Possible Results:
agravara
agravara
agravar
En efecto, existía el peligro de que incluso se agravara la actual falta de armonía entre las leyes. | Indeed, there was some danger that the disharmony of laws would increase. |
Aparte de causarle mucho dolor, ese trato supuso el serio riesgo de que su estado de salud se agravara. | Apart from itself causing severe pain, such treatment seriously risked exacerbating his medical condition. |
Se esperaba que el cambio climático afectara a los recursos hídricos y agravara las sequías y la desertificación. | Climate change was expected to affect water resources and to have a strong impact on drought and desertification. |
Aun así, si el problema se agravara, también en ese, como en otros casos, la terapia psicológica y/o psiquiátrica es indispensable. | Still, if the problem gets worse, also in this, psychological therapy and / or psychiatric is indispensable. |
Si la situación se agravara seriamente, quizás el Consejo podría optar por volver a examinar otras opciones, incluido el establecimiento de una fuerza operativa marítima. | In the event of a serious deterioration in the situation, the Council might choose to revisit other options, including that of a maritime task force. |
¡Sería una lástima, para una civilización que se enorgullece del progreso, dejar que se agravara una situación, tan injusta como peligrosa para la paz social! | What a pity it would be for a civilization that prides itself on progress to allow such a situation to worsen, one so iniquitous and dangerous for social peace! |
La crisis en toda la región se agravara por la presente pesadilla del conflicto Iraquí y la explosiva situación desenvolviéndose en Irán, Arabia Saudita y otros países. | The crisis in the whole region will be aggravated by the ongoing nightmare of the Iraqi conflict and the explosive situation which is unfolding in Iran, Saudi Arabia and other countries. |
En primer término, la situación de ausencia de control democrático es, evidentemente, condenable, pero si -con razón- nos quejamos de ello, por lo menos no habría que dejar que la misma se agravara. | Firstly, a situation where there is no democratic control is of course reprehensible, but if we complain about it - justifiably - we should not then also approve its extension. |
Además, la Jamahiriya ha desempeñado el papel de precursor puesto que desde mediados del decenio de 1970, ha denunciado al terrorismo como peligroso fenómeno que se debería reprimir antes de que la situación se agravara. | Indeed, it had been a precursor by denouncing terrorism in the mid-1970s as a dangerous phenomenon that had to be suppressed before the situation got out of hand. |
La confesión es necesaria para sanidad porque la culpa no resuelta, al igual que emociones negativas reprimidas tal como resentimiento, enojo, dolor, vergüenza, orgullo, causaran muchas de nuestras enfermedades físicas o las agravara. | Confession is needed for healing because unresolved guilt as well as super-charged repressed negative emotions such as resentment, anger, grief, shame, pride and so on will either cause many of our physical sicknesses or greatly aggravate them. |
Se instó a los países a que adoptaran códigos de conducta en materia de contratación de migrantes muy calificados, de manera que la emigración no agravara los déficit de mano de obra calificada de los países de bajos ingresos. | Countries were urged to adopt codes of conduct regarding the recruitment of highly skilled migrants so as to ensure that emigration did not aggravate the skill shortages in low-income countries. |
Tras haber criticado siempre a Estados Unidos por su enfoque unilateral que suponía que agravara la situación y se convirtiera en parte del problema en lugar de en parte de la solución, lamento que el Grupo PPE-DE esté adoptando una postura similar. | Having consistently criticised the United States for its one-sided approach which meant that it was exacerbating the situation by becoming part of the problem instead of part of the solution, I regret that the PPE-DE Group is putting itself in a similar position. |
Por una cosa, su oposición al régimen es extremadamente estrecha y limitada porque son fuerzas de la clase dominante, y no quieren hacer nada que agravara la crisis actual ni que debilite potencialmente el control de su clase sobre la sociedad y el poder en el mundo. | For one thing, because they are ruling class forces, and do not want to do anything that exacerbates the existing crisis and potentially weakens their class' grip on society and power in the world, their opposition to the regime is extremely narrow and limited. |
El envejecimiento demográfico agravará la carencia de personas económicamente activas. | The aging demographics will exacerbate the lack of economically active people. |
Y las impurezas en el aceite agravará el desgaste del motor. | And the impurities in the oil will exacerbate the engine wear. |
Y beber demasiado té agravará estos síntomas. | And drinking too much tea will aggravate these symptoms. |
Esto agravará la inestabilidad de las condiciones dominantes. | This will exacerbate the instability of the prevailing conditions. |
Introducir nuevas deudas agravará el problema de la deuda europea. | Introducing new debts will exacerbate the European debt problem. |
Finalmente, el aumento de los niveles de préstamo solo agravará el déficit. | Finally, increasing levels of borrowing will only exacerbate the deficit. |
La reducción prevista de la EUFOR agravará aún más la situación. | The planned downsizing of EUFOR will further aggravate the situation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.