Possible Results:
agilizara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofagilizar.
agilizara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofagilizar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofagilizar.

agilizar

Gravity Lapse es un divertido juego de habilidad que pondrá a prueba tu percepción espacial y agilizara tu mente.
Gravity Lapse is a fun skill game that will test your spatial perception and speed your mind.
Si se agilizara la parte más burocrática, el personal médico podría dedicar más tiempo a la atención al paciente.
If the bureaucratic side is easier and faster, medical staff can devote more time to patient care.
En el párrafo 293 la Junta recomendaba que la Administración agilizara la contratación para los puestos vacantes en todas las misiones.
In paragraph 293, the Board recommended that the Administration expedite the filling of vacancies at all missions.
En el párrafo 325 la Junta recomendaba que la UNMIS agilizara la aplicación del proyecto de planificación integrada de las misiones.
In paragraph 325, the Board recommended that UNMIS expedite the implementation of the integrated mission planning process.
En el párrafo 429, la Junta recomendó que la Administración agilizara la investigación y conclusión de todos los casos de faltas de conductas.
In paragraph 429, the Board recommended that the Administration expedite the investigation and finalization of all cases of misconduct.
La acusación pidió al juez que agilizara el proceso y le informó de la comunicación presentada ante este Comité.
Counsel for the prosecution requested the trial judge to expedite the case and informed him of the communication to this Committee.
Era un proceso lento y no había una interfaz automática entre el MSRP y los sistemas de banca electrónica que lo agilizara.
This process was time-consuming and had not been enhanced by an automatic interface between MSRP and the bank electronic systems.
Por último, se pidió al FNUAP que agilizara sus actividades y pidiera a su personal sobre el terreno que rindiera cuentas de los resultados.
Another delegation challenged UNFPA to accelerate its actions and to hold field staff accountable for results.
Muchos dirigentes pidieron que se agilizara el desembolso de la asistencia ofrecida, y otros pidieron que se cancelara la deuda externa de Burundi.
Many leaders requested the expeditious disbursement of pledged assistance, while others appealed for Burundi's external debts to be cancelled.
En el párrafo 442, la Junta recomendó que la Administración agilizara la creación de los equipos de planificación integrada de misiones en todas las misiones indicadas.
In paragraph 442, the Board recommended that the Administration expedite the establishment of integrated mission planning teams at all the identified missions.
La Junta reitera la recomendación que había hecho al PNUD de que agilizara el proceso para cubrir las vacantes de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento.
The Board reiterates its recommendation that UNDP expedite the filling of vacancies in the Office of Audit and Performance Review.
En ese contexto recomendó al Perú que agilizara la tramitación de las causas, en particular las que había iniciado la CVR.
In this context, Germany recommended to Peru to expedite the procedures to deal with the cases presented, in particular those presented by the TRC.
El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que agilizara la puesta en marcha del sistema de gestión de los servicios comunes.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it expedite the roll out of the Common Services Management System.
La Comisión recomendó que el informe que solicitó al respecto se agilizara y se presentara a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones.
The Committee had recommended that the report it had requested on that subject should be expedited and submitted to the General Assembly at its fifty-fifth session.
En 1965, la ONU proclamó el derecho a la autodeterminación del Pueblo Saharaui e instó al país a que agilizara el proceso de descolonización del Sahara.
In 1965 the UN proclaimed the right to self-determination of the Saharawi people and urged the country to expedite the decolonisation process of the Sahara.
Empero, se mostró confiado en que su agencia podrá demostrar que había necesidad de realizar los cambios de órdenes para que se agilizara la construcción.
However, he said he was confident that his agency will be able to prove that there was a need to change the orders to expedite the construction.
En ese contexto recomendó al Perú que agilizara la tramitación de las causas, en particular las que se habían incoado a petición de la CVR.
In this context, Germany recommended to Peru to expedite the procedures to deal with the cases presented, in particular those presented by the TRC.
En ese contexto recomendó al Perú que agilizara la tramitación de las causas, en particular las que se habían incoado a petición de la CVR.
In this context, Germany recommended to Peru to expedite the procedures to deal with the cases presented, in particular those presented by the TRC.
El Alto Comisionado recomendó que se agilizara la creación de una institución nacional independiente de derechos humanos, a fin de facilitar la interacción entre el Estado y las ONG.
The High Commissioner recommended that the creation of an independent national human rights institution be expedited to facilitate the interactions between the State and non-governmental organisations.
En el párrafo 229 la Junta recomendaba que la Administración agilizara la aplicación de un sistema de gestión de las raciones para una gestión y administración correcta de las raciones.
In paragraph 229, the Board recommended that the Administration expedite the implementation of a rations management system to ensure the proper management and administration of rations.
Word of the Day
clam