Possible Results:
afrentar
Un dÃa de enmendar las afrentas que nos han hecho a todos. | A day of healing for the wrongs that have been done to us all. |
El número y la naturaleza de estas afrentas indignantes están creciendo en magnitud y necedad. | The number and nature of these outrageous affronts are increasing in magnitude and absurdity. |
Tres son los mecanismos reivindicativos que surgen para mediar, suavizar o paliar las afrentas y disputas. | Three are the claiming mechanisms that arise to mediate, smooth or alleviate the affronts and disputes. |
Él no pensó en las afrentas, y no dudó en hacer cualquier cosa para nuestra salvación. | He thought nothing of the shame and didn't hesitate to do anything for our salvation. |
Mientras persistan estas afrentas a la humanidad, no podremos darnos por satisfechos con los logros alcanzados. | As long as those affronts to humankind persist, we cannot be satisfied with the progress achieved. |
Para los niños que padecen tales afrentas, la definición precisa del carácter de los perpetradores es intrascendente. | For the children suffering such violations, the precise definition of the nature of the perpetrators is irrelevant. |
Sea en nuevas o viejas formas, las injusticias y afrentas contra las que se levantó la gente son hoy peores. | Whether in old or new forms, the injustices and outrages people rose up against are even worse today. |
Y estas afrentas también son expresión de una jactanciosa ignorancia sobre la obra de los poetas actuales de todos los continentes. | And these affronts are also an expression of a bragging ignorance of present day poets from all continents. |
Y respondiendo uno de los doctores de la ley, le dice: Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas á nosotros. | And one of the lawyers answering, saith to him: Master, in saying these things, thou reproachest us also. |
Y respondiendo uno de los doctores de la ley, le dice: Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas á nosotros. | One of the lawyers answered him, 'Teacher, in saying this you insult us also.' |
Y respondiendo uno de los doctores de la ley, le dice: Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas á nosotros. | Then answered one of the lawyers, and said to him, Master, thus saying, thou reproachest us also. |
Y respondiendo uno de los doctores de la ley, le dice: Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas a nosotros. | Then answered one of the lawyers, and said unto him, Teacher, thus saying you reproach us also. |
¿Cómo podrÃa el enojo seguir a una afrenta si no existiese el tiempo y por lo tanto, nada por qué seguir las afrentas? | How would anger follow an affront if there were no time and, therefore, nothing to follow affront in? |
La venganza, en ausencia de una verdadera justicia institucional, busca castigo y luego reparación de los daños y afrentas reales o percibidos. | The revenge, in absence of a real institutional justice, looks for punishment and then repair of the hurts and affronts real or perceived. |
AsÃ, pues, los apóstoles salieron del Consejo, llenos de gozo por haber sido considerados dignos de sufrir afrentas por causa del Nombre. | The apostles left the Sanhedrin, rejoicing because they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name. |
Y respondiendo uno de los doctores de la ley, le dice: Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas á nosotros. | And one of the doctors of the law answering says to him, Teacher, in saying these things thou insultest us also. |
Sin embargo, ni yo ni ellos podemos soportar las afrentas y reproches que tus enemigos profieren contra tu Ser, el Irrestringido. | Neither I nor they, however, are able to bear such affronts and reproaches as are uttered by Thine enemies against Thy Self, the Unrestrained. |
Son además afrentas a la juventud colombiana, cuya comprensión de la poesÃa han menospreciado de manera inexcusable algunos poetas de nuestro paÃs. | They are also affronts against Colombian young men and women, whose understanding and love of poetry has been shamefully underrated by some poets of our country. |
El bienvenido progreso se ha conseguido en algunas áreas, pero el mundo nunca es estático y los tiempos de cambio traen consigo nuevos errores y afrentas, que debemos atender. | Welcome progress has certainly been made in some areas but the world is never static and changing times bring with them new wrongs and indignities that must be addressed. |
Yo he oÃdo las afrentas de Moab, y los denuestos de los hijos de Amón con que deshonraron a mi pueblo, y se engrandecieron sobre su territorio. | I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
