Possible Results:
afirmara
-I asserted
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofafirmar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofafirmar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofafirmar.

afirmar

Nunca conocí a nadie que afirmara ser perfecto.
I never met anyone who claimed to be perfect.
El Superintendiente Asociado afirmara, modificara, o reversara la decisión dentro de dos días lectivos.
The Associate Superintendent shall affirm, modify, or reverse the decision within two school days.
Asociado afirmara, modificara, o reversara la decisión dentro de dos días lectivos.
The Associate Superintendent shall affirm, modify, or reverse the decision within two school days.
El Superintendente Asociado afirmara, modificara, o u reversara la decisión dentro de dos días lectivos.
The Executive Director shall affirm, modify, or reverse the decision within two school days.
Después de la guerra era difícil encontrar alguien que no afirmara haberse unido a la resistencia.
After the war it was hard to find someone who didn't claim to have joined the resistance.
Eso debido a que se produjeron en secreto antes de que la República de Macedonia afirmara su independencia.
This was because they were produced in secret before the Republic of Macedonia claimed its independence.
Sin embargo, fue diseñada para ser el símbolo de todo aquél que afirmara ser uno con la séptima rama.
However, it was designed to be the symbol of all that claimed to be one with the seventh branch.
Nos consuela en nuestras dificultades, pero no dice que nos afirmara no importa lo que hacemos.
He comforts us in our troubles, but he doesn't say he will affirm us no matter what we do.
Los comentarios de Bolton tuvieron lugar un día después de que Trump afirmara que espera expandir su arsenal nuclear.
Bolton's remarks came a day after President Trump said he hopes to expand the nuclear arsenal.
Si esas series y esas observaciones no existieran, cualquier cosa que yo afirmara al respecto sería pura especulación.
If those series and those observations would not exist, anything I would affirm about it would be pure speculation.
Durante los tres decenios posteriores a la segunda guerra mundial la tendencia era que cada organización afirmara su autonomía.
During the three decades following the Second World War, the tendency was for each organization to affirm its autonomy.
Si un Hijo Creador afirmara su soberanía plena antes de completar sus otorgamientos, el Unión de los Días se retiraría.
If a Creator Son should assert full sovereignty before the completion of his bestowals, then would the Union of Days withdraw.
Pupul Jayakar: Me está preguntando como si afirmara que tenemos la opción de registrar o no.
You ask a question as if to say we have the choice of whether to record or not to record.
Este evento también terminó con el liderazgo de Ben, después de que él mismo afirmara que quien mueve la isla jamás puede volver.
This event also ended Ben's leadership, as he stated whoever moved the Island could not return to it.
Como afirmara la misión del Consejo de Seguridad, la población tanto en Jartum como en N'Djamena debe distanciarse de los grupos rebeldes armados.
As the Security Council's mission declared, people in both Khartoum and N'Djamena must distance themselves from the armed rebel groups.
¿Recomendaría solamente que se tomara en cuenta al Manifiesto cada vez que se afirmara el carácter cosmopolita de la burguesía?
Would he merely recommend that the Manifesto is to be taken into consideration when the cosmopolitan character of the bourgeoisie is assessed?
La ratificación de la jueza ocurre un día después de que un parlamentario británico afirmara que Gran Bretaña facilitaría el interrogatorio en Londres.
The ratification of the judge comes a day after a British parliamentarian affirmed that Great Britain would facilitate the interrogation in London.
Y, a medida que pasaban los años, se inventaron numerosos tipos de vacunas expresamente para causar cualquier condición que se afirmara que evitarían.
And, as years went by, numerous kinds of vaccines were concocted expressly to cause whatever conditions were claimed they would prevent.
Telecom Italia/ETI ha incoado su querella después de que Bolivia afirmara, el 2 de mayo de 2007, su decisión de retirarse del CIADI.
Telecom Italia/ETI lodged its complaint after Bolivia gave notice on 2 May 2007 of its decision to withdraw from the ICSID.
La Comisión pidió asimismo al Secretario Ejecutivo que afirmara la independencia de sus enfoques de cuestiones y movilizara más recursos para apoyar las actividades.
The Commission also called upon the Executive Secretary to affirm the independence of approaches to issues and mobilize additional resources to support activities.
Word of the Day
clam