afianzar
Ellos afianzaron su credibilidad tras ganar el TechCrunch40 en Septiembre del 2007. | They established their credibility after winning TechCrunch40 in September 2007. |
Y se tranquilizaron, estas palabras en ellos es afianzaron. | And they calmed down, these words on them quite worked. |
Sin embargo, las sucesivas repeticiones la afianzaron un plus por debajo. | However, ulterior repetitions have settled its level a plus lower. |
Y entonces llegó Darwin y sus ideas se afianzaron en todas las ciencias. | Along came Darwin and his ideas became entrenched in all the sciences. |
Estas medidas afianzaron al amplio movimiento de oposición, que finalmente logró que el dictador abandonase el poder. | These measures consolidated the very broad opposition movement that finally got the dictator to leave power. |
Estas medidas afianzaron el amplio movimiento de oposición, que finalmente logró que el dictador abandonase el poder. | These measures consolidated the very broad opposition movement that succeeded in removing the dictator from power. |
En agosto de 2013, entraron en vigor nuevos requisitos de capitalización que afianzaron significativamente la calidad del capital bancario. | New capital requirements became effective in August 2013, significantly enhancing the quality of banks' capital. |
Las patas delanteras se agitaron, se afianzaron y, esta vez más lentamente, reanudó la tarea desde el principio. | The front legs waved, caught hold, and, more slowly this time, the task began from the beginning. |
Con el apoyo del pueblo fiel afianzaron su presencia en Castilla y comenzaron a interesarse por otras regiones de España. | With the support of the faithful they strengthened their presence in Castille and began to take an interest in other regions of Spain. |
La revolución rusa de 1917 y la intervención de la Internacional Comunista en las luchas anticoloniales de la década de 1920 afianzaron ese triángulo. | This triangle was consolidated by the Russian Revolution in 1917 and the intervention of the Comintern in the anti-colonial struggles of the 1920's. |
Después de vencer una serie de dificultades de organización, los coljoses se afianzaron definitivamente y comenzaron a marchar por la senda de una vida próspera. | After overcoming a number of difficulties of an organizational character, the collective farms became firmly established and entered upon the path of prosperity. |
Después las patas delanteras se agitaron, se afianzaron y, levantando su cuerpecillo empapado, empezó la inmensa tarea de limpiarse la tinta de las alas. | Then the front legs waved, took hold, and, pulling its small, sodden body up, it began the immense task of cleaning the ink from its wings. |
Los jóvenes guerreros se envalentonaron y afianzaron su resolución, pero los gemidos de sus incontables enemigos pronto ahogarían la memoria de su discurso de sus mentes. | The young warriors took heart and strengthened their resolve, but the moans of their countless enemies would soon drown out the memory of his speech from their minds. |
Cómo no reconocer que los valores democráticos que hoy fortalecen a las Américas se afianzaron gracias a, entre otras cosas, las expresiones artísticas y culturales. | How do we not recognize that the democratic values that today strengthen the Americas were reinforced thanks to, among other things, artistic and cultural expressions? |
Además de las poblaciones modernas que crecieron a partir de la represa en ambas márgenes del río, se afianzaron los lazos económícos y sociales entre los países vecinos. | In addition to the modern populations that developed from the dam on both sides of the river, the economic and social bonds between the neighboring countries were strengthened. |
Durante 350 años, desde la llegada de los primeros barcos holandeses en 1596 hasta la proclamación de la independencia en 1945, los holandeses nunca afianzaron su control. | For 350 years, from the arrival of the first Dutch ships in 1596 to the proclamation of independence in 1945, Dutch rule was always tenuous. |
Tales logros se afianzaron con las importantes decisiones anunciadas el 13 de agosto de 1992, que introdujeron nuevos conceptos como la cooperación, la complementariedad, la asociación y el respeto mutuo. | Such gains were further reinforced following the major decisions announced on 13 August 1992 introducing new concepts, such as cooperation, complementarity, partnership and mutual respect. |
Al final las reformas moderadas de Solón (594 a. C.) le dieron a Atenas cierta estabilidad, mejorando la vida de los pobres aun cuando afianzaron a la aristocracia en el poder. | Eventually the moderate reforms of Solon (594 BC), improving the lot of the poor but firmly entrenching the aristocracy in power, gave Athens some stability. |
El racismo y la discriminación que se instalaron contra el pueblo indígena desde décadas atrás, pero se afianzaron durante el conflicto armado, siguen presentes en la vida de los sobrevivientes del genocidio. | Racism and discrimination against the indigenous peoples started decades ago, but was consolidated during the armed conflict and is present in the lives of genocide survivors. |
Al asumir la carga de los imperios británico y francés en desintegración, los Estados Unidos afianzaron su posición como defensores del orden globalmente establecido en el mundo entero. | The United States, taking up the burden of the disintegrating British and French empires, consolidated its position as the defender of the global status quo, everywhere. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.