Possible Results:
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofafianzar.
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofafianzar.

afianzar

Las delegaciones pidieron a los Estados miembros, aparte de a los donantes tradicionales más importantes, que afianzaran su respaldo.
Delegations called on Member States beyond the traditional largest donors to consolidate support.
Se solicitó a los países participantes que para el año 2002 elaboraran planes de acción nacionales o afianzaran los ya existentes.
Participating countries were requested to develop or strengthen existing national plans for action by 2002.
Las delegaciones instaron a que se reforzaran las capacidades del personal y de sus contrapartes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, así como a que se afianzaran los sistemas nacionales de supervisión y evaluación.
Delegations urged strengthening the capacities of staff and counterparts, both governmental and non-governmental, as well as strengthening of national monitoring and evaluation systems.
Se han podido dar fenómenos (accidentes en un aspecto) que hubieran podido aplastar a los seres humanos antes de que se afianzaran, o después, y todavía se pueden dar.
There could have been things which in one aspect were accidents that could have wiped out human beings before they really got a foothold, or even after they did—and there still could be.
Se pidió a ambas partes que afianzaran el actual proceso de diálogo y cooperación mediante la reanudación de las negociaciones a fin de encontrar una solución de conformidad con lo establecido en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General.
It requested both parties to consolidate the current process of dialogue and cooperation through the resumption of negotiations in order to find a solution, in accordance with the provisions of the relevant General Assembly resolutions.
Se pedía a ambas partes que afianzaran el actual proceso de diálogo y cooperación mediante la reanudación de las negociaciones a fin de encontrar una solución de conformidad con las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General.
It requested both parties to consolidate the current process of dialogue and cooperation through the resumption of negotiations in order to find a solution, in accordance with the provisions of the relevant General Assembly resolutions.
A raíz de UNISPACE III, la Asamblea General, en su resolución 54/68, pidió que se afianzaran las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial y enumeró una serie de actividades que debían incluirse en el Programa.
Following UNISPACE III, the General Assembly, in its resolution 54/68, called for strengthening the activities of the United Nations Programme on Space Applications and listed a number of activities to be included in the Programme.
A principios de 2007, el equipo de las Naciones Unidas en Somalia reconoció que se presentaba una oportunidad singular para que las instituciones federales de transición se afianzaran y el Gobierno ampliara su ámbito de autoridad y reforzara su credibilidad frente al pueblo somalí.
In early 2007, the United Nations country team recognized that a rare opportunity existed for the transitional federal institutions to consolidate themselves and for the Government to extend its authority and enhance its credibility with the Somali people.
Estos tratados de libre comercio afianzarán nuestras relaciones con aliados clave.
These free trade agreements will strengthen our relationships with key allies.
Encomienda tus obras al Señor, y tus propósitos se afianzarán.
Commit to the LORD whatever you do, and your plans will succeed.
Como podemos ver los teléfonos inteligentes se afianzarán como los reyes indiscutibles durante 2013.
As we can see smart phones will establish themselves as the undisputed kings during 2013.
Estos tratados afianzarán las fuerzas de la libertad y la democracia en todo el continente americano.
These agreements will strengthen the forces of freedom and democracy throughout the Americas.
Los recursos afianzarán el proceso de desarrollo institucional de la sociedad civil, sus redes y plataformas.
The resources will finance the institutional development process of civil society, its networks and programs.
¿Los dientes de engrapado de Alligator® penetrarán completamente la banda y se afianzarán?
Why don't the belt edges of my Alligator® Rivet Splice line up?
Los esfuerzos por fomentar la comprensión mutua además de fortalecer la tolerancia afianzarán el respeto mutuo.
Efforts to promote mutual understanding would enhance not only tolerance but also mutual respect.
Los recursos extrapresupuestarios que suelen atraer las actividades de energía sostenible afianzarán la estructura actual del diálogo intergubernamental.
The extrabudgetary resources usually attracted by the sustainable energy activities will reinforce the present structure of intergovernmental dialogue.
A corto plazo, cabe adoptar cuatro medidas que afianzarán la función ejecutiva dentro de Naciones Unidas.
In the short term, four practical measures are possible to strengthen the executive function within the United Nations.
En lugar de favorecer el progreso del país, las elecciones afianzarán la impunidad, la criminalidad y las prácticas políticas desleales.
Instead of pushing the country forward, the elections will entrench impunity, criminality and unfair political practices.
Las exportaciones de las ingentes reservas de petróleo offshore de Brasil afianzarán la posición exterior a largo plazo.
Exports from Brazils huge offshore oil reserves [see above] will underpin the external position in the longer term.
La incorporación del voluntariado y la participación de voluntarios nacionales e internacionales en esferas críticas de intervención afianzarán las actividades de los Voluntarios de las Naciones Unidas.
Mainstreaming volunteerism and providing international/national volunteers in critical areas of intervention will strengthen UNV activities.
Word of the Day
to boo