Preteriteellos/ellas/ustedesconjugation ofaferrar.

aferrar

Asombrosamente se aferraron a esta posición hasta ese mismo día.
Amazingly they stick to this position to this very day.
El secreto es que no se aferraron a la injusticia.
The secret is that they didn't hold on to the unfairness.
Bueno, se aferraron a tus sueños.
Well, they latched on to your dreams.
Sus dedos aferraron el manto de los archimagos de la Noche Dorada.
Her fingers closed around the mantle of the archmage of Goldnight.
La abandonaron y se aferraron a mí.
They ditched her and they clung to me.
Desde entonces se aferraron al principio correcto.
Ever after they held to the right principle.
Algunas cosas se aferraron a mi más de lo que me había dado cuenta.
Some things had held on to me more than I had realized.
En la modernidad, en Europa, aferraron la noción de sujeto al hombre como alguien.
In modernity, in Europe, they latched the notion of subject to man as a someone.
Se aferraron a la burguesía y de esta manera prepararon la victoria de los bolcheviques.
They clung to the bourgeoisie and thus prepared the victory of the Bolsheviks.
Mientras Jin parecía haber desaparecido, Sawyer y Michael se aferraron a los escombros de la balsa.
While Jin seemingly vanished, Sawyer and Michael managed to grab onto the raft's wreckage.
Hasta el último momento, muchos de sus devotos se aferraron a su palabra y esperaron el milagro.
And till the last moment, many of his devotees clung to his word and waited for a miracle.
Volviendo a la cancha de nuevo, Nummerdor y Varenhorst aferraron su ventaja para ganar el primer set.
Back on the court again Nummerdor and Varenhorst held on to their lead to win the first set.
Los aterrorizados niños se aferraron a su maestro, y él rehusó cualquier oferta para salvarse.
The terrified children were clinging to their teacher Korczak, and he refused any kind of offer of sanctuary.
Se aferraron a su credo y a sus ceremonias inútiles, cuando la verdad del cielo aguardaba su aceptación.
They clung to their creed and their useless ceremonies when the truth of Heaven awaited their acceptance.
Durante años se aferraron a la ilusión de que Brown sería algo así como un Blair más amable, más manso.
For years they have clung to the illusion that Brown would make a kinder, gentler Blair.
Pero se aferraron al poder y siguieron gobernando más allá del plazo establecido para que se aprobara una constitución escrita.
But they clung on to power, while the deadline for a written constitution passed.
Pero se aferraron firmemente a ellos, porque sabían que en este evento histórico, todos deberían actuar como guerreros.
But they held tightly onto them, because they knew that in this historic event, everyone should act as a warrior.
Afortunadamente después de tocar las profundidades ustedes se aferraron a su luz, y con ayuda sobrepasaron las energias negativas.
Fortunately after touching the depths you still held onto your Light, and with help overcame the negative energies.
Los virtuosos consignados se aferraron a la conexión divina recibiendo fuerza del mundo invisible de promesas no cumplidas.
The recorded worthies did hang on to the divine connection receiving strength from the unseen world of unfulfilled promises.
Pero cuando les dio de Su favor, se aferraron a él con avaricia y dieron la espalda desentendiéndose.
But when He gave them from His bounty, they were stingy with it and turned away while they refused.
Word of the Day
celery