Possible Results:
adjuntar
Se adjuntaba una declaración oficial del Gobierno de Cuba sobre esa situación. | Attached was an official statement by the Government of Cuba on the situation. |
A dichos informes se adjuntaba el texto del programa que se habÃa negociado hasta entonces. | Annexed to these reports was the text of the programme as negotiated up to that point. |
Pero en realidad, el correo adjuntaba un archivo comprimido —llamado Gift coupon.exe— que contenÃa un programa malicioso. | But, in fact, an attached zip file named Gift coupon.exe contained a dangerous malware program. |
En 1845 Tejas solicitó la admisión en los Estados Unidos y el congreso aprobó la legislación que adjuntaba Tejas. | In 1845 Texas applied for admission into the United States and Congress passed legislation annexing Texas. |
La respuesta inicial del Reino Unido adjuntaba un informe de Deloitte que presuntamente indicaba una TIR de […] para las inversiones previstas. | The UK’s initial response enclosed a report by consultants Deloitte which purported to show an IRR for the planned investments of […]. |
También se adjuntaba un documento fechado el 1º de agosto de 1992 y preparado por el Iraq, que contenÃa el inventario de los bienes de Bengal. | Also attached was a document dated 1 August 1992 prepared by Iraq, which contained an inventory of Bengal's property. |
El Sr. Chen ofreció un breve resumen de esa actividad y se refirió al informe que se adjuntaba al informe de situación del grupo de trabajo. | Mr. Chen provided a brief summary of this activity and referred to the report attached to the working group status report. |
En la carta de 6 de agosto de 1999, Alemania adjuntaba el contrato de garantÃa y el plan de saneamiento de la primera reestructuración. | In the third letter of 6 August 1999 Germany presented the guarantee contract and the restructuring plan of the first restructuring. |
Como anexo a la carta de la Directora Ejecutiva se adjuntaba una lista propuesta de indicadores para seguir de cerca los progresos logrados al final del decenio. | A suggested list of indicators for monitoring progress at end-decade was attached as an annex to the letter of the Executive Director. |
En su carta de 9 de febrero de 2009, Alemania confirmó que las ayudas al sector agrÃcola seguÃan concediéndose y adjuntaba ejemplos de proyectos tÃpicos. | By letter of 9 February 2009, Germany confirmed that the aid is still paid in the agriculture sector and gave examples of typical projects. |
Se adjuntaba una lista de estos trabajos peligrosos, según el peligro que suponÃan para la vida, la salud y la moral y por sus efectos psicológicos. | A list of hazardous works was annexed to the Decree according to danger on life, health and morals and psychological effect. |
Se adjuntaba una carta del tribunal en que se explicaba que las cartas habÃan sido abiertas y controladas por error. | A letter by the Court was enclosed in the mail with the explanation that the letters of the person remanded in custody had been opened and checked by mistake. |
Aunque todas las ciudadelas ruso que se conoce como kremlins, este es el más conocido de cuatro palacios, cuatro catedrales, y se adjuntaba el muro del Kremlin con las torres del Kremlin. | Though all Russian citadels are known as kremlins, this is the most well known with four palaces, four cathedrals, and the enclosing Kremlin Wall with Kremlin towers. |
El lunes 12 de septiembre de 2005, el Presidente distribuyó una carta del Secretario General a la que se adjuntaba una carta del Ministro de Relaciones Exteriores del Afganistán (S/2005/574, anexo). | On Monday, 12 September 2005, the President circulated a letter from the Secretary-General, attached to which was a letter from the Minister for Foreign Affairs of Afghanistan (S/2005/574, annex). |
A la carta se adjuntaba una copia de la información facilitada el 7 de junio por el Sr. Brahimi, que constituÃa el informe relativo a su tercera y más reciente misión al Iraq. | A copy of the briefing of 7 June by Mr. Brahimi, which would constitute the report on the latter's third and latest mission to Iraq, was provided to the Council. |
Los pagos se habÃan realizado con normalidad, hasta que la Lazio recibió en los últimos meses un correo en el que el Feyenoord pedÃa el pago de dos millones de euros y adjuntaba el número de una cuenta bancaria. | The payments had been made normally, until the Lazio received an email in which the Feyenoord requested the payment of two million euros and attached the number of a bank account. |
El Consejo aprobó S/PRST/2002/6, a la que se adjuntaba un aide mémoire, a los efectos de examinar cuestiones relacionadas con la protección de los civiles durante las deliberaciones del Consejo sobre mandatos de mantenimiento de la paz. | The Council adopted S/PRST/2002/6, to which was annexed an Aide Memoire for the consideration of issues pertaining to the protection of civilians during the Council's deliberations on peacekeeping mandates. |
En las siguientes observaciones, la delegación de Italia se remitirá también a un documento anterior (A/CN.9/WG.IV/WP.89) en el que se adjuntaba una opinión consultiva preparada, a petición de la SecretarÃa, por la profesora Geneviève Burdeau. | In making the comments that follow, the Italian delegation will also refer to the preceding document (A/CN.9/WG.IV/WP.89) with an enclosed advisory opinion prepared by Professor Geneviève Burdeau at the request of the Secretariat. |
En este contexto, el Presidente del Comité envió una nota a todos los Estados en la que señalaba a su atención el contenido del citado párrafo y a la que adjuntaba directrices para ayudarlos a preparar sus respuestas. | In that connection, the Chairman of the Committee transmitted a note to all States drawing their attention to the contents of the above-mentioned paragraph and attaching guidelines to assist them in preparing their replies. |
Corregir los Errores fue publicado inicialmente en inglés y más tarde en francés y en español, y en cada caso se adjuntaba un sencillo póster en el que se exponÃan los Puntos de Referencia, el cual fue distribuido en gran escala. | Writing the Wrongs was published initially in English and later in French and Spanish, in each case accompanied by a simple poster that displayed the benchmarks. These were distributed widely. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.