Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofadivinar.

adivinar

Por los estómagos cocidos adivinaban al tiempo.
On the boiled stomachs guessed on weather.
El de Alfredo César, en el que se adivinaban sus sueños de llegar a ser un día presidente de Nicaragua.
Alfredo César also spoke, and his talk revealed his dreams of some day becoming President of Nicaragua.
Se refiere a los sacerdotes que adivinaban los deseos de los dioses de las aguas de cenotes o sumideros de piedra caliza.
It refers to the priests who divined the wishes of the gods from the waters of cenotes or limestone sinkholes.
En la mitología griega, Cleodora, fue una de las proféticas Trías, ninfas que adivinaban el futuro lanzando piedras o guijarros.
In Greek mythology, Kleodora /k l iː ə ˈ d ɔər ə / was one of the prophetic Thriai, nymphs who divined the future by throwing stones or pebbles.
En una especie de zaguán, detrás de una verja de hierro, se adivinaban unas ovejas amontonadas que hacían ruidos sordos al entrechocar unas con otras.
In a sort of hallway, behind an iron door, you could see sheep squashed together making deaf noises when crashing into each other.
En la Asamblea general de la guarnición, celebrada el 17 de abril, los soldados, que adivinaban los propósitos hostiles del mando, plantearon la necesidad de oponerse a la salida de los regimientos.
At a general assembly of the garrison on April 17 the soldiers, sensing these hostile designs, had raised the question of putting a stop to the removal of troops.
Las ideas de McKinder, que dejaron al descubierto determinadas constantes históricas y políticas que muchos ya adivinaban o presentían, también abrieron el camino para una clara formulación de la doctrina eurasiática opuesta al atlantismo.
The ideas of Mackinder, in exposing certain historical and political patterns which otherwise many had guessed or sensed, opened the way for a clear ideological formulation, the Eurasianist doctrine, to oppose Atlanticism.
Había poco aquellos que adivinaban que excepto estos dos males en la sociedad totalitaria, también había un tercer camino, aunque estaba lleno de las privaciones peculiares también, pero es el más digno, esto es el camino de abrek.
There were a few of them who would understand that except these two evils, there is a third way else and although it is full of the privation, however it is more worthy of respect - this is the way of an abrek.
Asimismo, los que adivinaban la suerte cumplían en medio del pueblo las mismas funciones, tal como lo hacen hoy las gitanas, los mediums y los redactores de horóscopos.
Meanwhile, fortune tellers served the same function with the masses, like today's mediums and horoscope writers.
Halloween fue traída a Norteamérica por inmigrantes de Europa que celebraban la cosecha alrededor de una fogata, compartían historias de fantasmas, cantaban, y se adivinaban la fortuna.
Halloween was brought to North America by immigrants from Europe who would celebrate the harvest around a bonfire, share ghost stories, sing, and tell fortunes.
Word of the Day
to cluck