acuciar

Por ejemplo, puede parecer nervioso y acuciado por el tiempo.
For example, he may seem nervous and pressured for time.
Assologistica ha acuciado decisiones sostener el avión de carga aéreo de modo que.
Assologistica has sped up decisions in order to support the aerial cargo.
Además, el sector de los productos básicos está acuciado por problemas relacionados con el funcionamiento del sistema de comercio internacional.
In addition, the commodity sector is beset by problems related to the workings of the international trading system.
La hora de levantarnos no nos ha acuciado y, ayer, la noche no se alargó peligrosamente, como otras.
We didn't urge to get up and, yesterday, the night didn't go on dangerously, like others.
Finalmente, en 1901, descontento con su vida en la ciudad y acuciado por problemas económicos, se trasladó definitivamente a Berlín.
Finally, in 1901, discontent with his life in the city and troubled by financial problems, he moved to Berlin permanently.
En el momento de nuestra visita, está postrado en la cama, acuciado por fuertes dolores en el estómago.
When we visited, he was lying in bed, suffering from strong stomach pains, which are insufferable.
Me veis trastornado, acuciado, dócil a pesar mío, dispuesto a marchar - ¡ay, a alejarme de vosotros!
Ye see me troubled, driven forth, unwillingly obedient, ready to go - alas, to go away from you!
Protagonistas a carta cabal del proyecto han estado los chicos, siempre atención, curioseo, entusiastas, muy acuciado de sus enseñantes.
Absolute protagonists of the plan have been the boys, always attention, snoop about, enthusiastic, very sped up from their teachers.
Sin embargo, este sector se encuentra acuciado por graves problemas de gobernanza, lo que conduce a una degradación ambiental, a desigualdades, al empobrecimiento y a la corrupción.
However, the industry is beset by serious problems of governance, leading to environmental degradation, inequalities, impoverishment and corruption.
En 1881 Sisley, acuciado por problemas económicos, trasladó su residencia a las localidades que bordean al Bosque de Fontainebleau, al sureste de París.
In 1881 Sisley was beset by financial problems and moved to the area of small towns along the Forest of Fontainebleau to the southeast of Paris.
Un más allá que el pintor, en un ejercicio visionario, acuciado por su fascinación por el Mar, había ya incorporado a su universo pictórico.
An afterlife that had already been added to the painter´s pictorial universe due to his visionary practice, urged by his fascination for the Sea.
Un más allá que el pintor, en un ejercicio visionario, acuciado por su fascinación por el Mar, había ya incorporado a su universo pictórico.
An afterlife that had already been added to the painter ́s pictorial universe due to his visionary practice, urged by his fascination for the Sea.
Según el discurso sobre el estado del Territorio pronunciado por el Gobernador en 2009, el turismo experimentó un retroceso general muy acuciado a finales de 2008.
According to the Governor's January 2009 State of the Territory Address, overall tourism numbers fell sharply at the end of 2008.
Después de una colosal batalla, el futuro de los Siete Reinos pende de un hilo, acuciado por nuevas amenazas que emergen de todos los rincones y en todas direcciones.
In the aftermath of a colossal battle, the future of the Seven Kingdoms hangs in the balance—beset by newly emerging threats from every direction.
Después de una colosal batalla, el futuro de los Siete Reinos pende de un hilo, acuciado por nuevas amenazas que emergen de todos los rincones y en todas direcciones.
In the aftermath of a colossal battle, the future of the Seven Kingdoms hangs in the balance beset by newly emerging threats from every direction.
En opinión del diario The Independent, la nueva ley tan solo es una táctica electoralista de un Nicolas Sarkozy acuciado por numerosos problemas, y empeorará las condiciones de los musulmanes en Europa.
For the Independent, the new law is a piece of electioneering from an embattled Nicolas Sarkozy, and will worsen the condition of Muslims in Europe.
En 1654, acuciado por la crisis del mercado artístico debido a la guerra con Inglaterra, pasó a regentar durante varios años una cervecería, alquilada junto a su padre en Delft.
In 1654, affected by the crisis in the art market caused by the war with England, Steen and his father leased a brewery in Delft.
Urzúa, acuciado ya en diciembre de 1695 para que concluyese la conquista de los itzaes, mandó refuerzos por el Camino Real a la guarnición principal.
By December 1695 Ursúa was under pressure to complete the conquest of the Itza, and he approved the despatch of reinforcements along the Camino Real to join the main garrison.
El gobernador Scopelliti ha remachado que repetidas veces éste pinchados son acuciado Passera a la mesa con el ministro, y a la fecha de hoy se es a la espera de una respuesta aún.
Scopelliti governor has restated that these points many times over are sped up to the table with the minister Passera, and today is still waiting for an answer.
En los últimos meses, el Parlamento se ha pronunciado en varias ocasiones sobre las dificultades que han acuciado gravemente al sector lácteo y ha pedido al Consejo y a la Comisión que actúen con urgencia.
In recent months, Parliament has spoken several times on the difficulties that have seriously beset the milk sector, and asked the Commission and the Council to take urgent action.
Word of the Day
relief