acuartelar

Paul Kluge pertenecía a un destacamento médico acuartelado en Shwetz.
Paul Kluge belonged to a medical detachment stationed in Shwetz.
Estaba acuartelado en la frontera.
I was garrisoned at the frontier.
Los hemos acuartelado y así hemos perdido la riqueza de su sabiduría.
We have put them aside and thus we have lost the wealth of their wisdom.
Estará acuartelado antes de una hora.
I'll have you quartered within the hour.
Éste, acuartelado en Maracay, no eludió respuesta: lo pensaré el 2021.
He, billeted in Maracay, was fast in responding: I'll think about it in 2021.
Parte de otro regimiento formaba la guarnición de Ciudadela y el resto estaba acuartelado en Alaior.
Part of another regiment formed the garrison at Ciudadela and the rest were stationed at Alaior.
Es el nuevo sistema veneciano internacional acuartelado en Londres el que es el problema.
It is the international—the new Venetian system, with headquarters in London, which is the problem.
El ejército actual ha permanecido acuartelado desde que devolviera el poder a los civiles en 1983 tras el golpe militar de 1980.
Today's military have been in their barracks since returning power to civilians in 1983 after their 1980 coup.
En realidad, esto fue un tributo de guerra que los alemanes impusieron con el pretexto de proporcionar medios de pago a su ejército acuartelado en Dinamarca.
In reality, this was nothing other than a war tribute which the Germans imposed under the pretext of furnishing means of payment to her army, which was stationed in Denmark.
Este llamó al Ministerio del Interior y consiguió el permiso de Churchill para llevar al lugar de los hechos a un destacamento de la Guardia Escocesa acuartelado en la Torre de Londres.
He telephoned the Home Office and obtained permission from Churchill to bring in a detachment of Scots Guards, who were stationed at the Tower of London.
También destacan las figuras del pintor Francisco Javier Parcerisa, el escritor José de Espronceda, el general Joseph Léopold Sigisbert Hugo o Arthur Wellesley, duque de Wellington, que estuvo acuartelado en el castillo con una guarnición de su ejército durante la Guerra de la Independencia Española.
Also stands out figures as the painter Francisco Javier Parcerisa, or the writer José de Espronceda, the generals Joseph Léopold Sigisbert Hugo and Arthur Wellesley, the Duke of Wellington, who set his garrison barracks in this castle during the Spanish War of Independence.
El vientre de mi madre, compuesto por unidades, yo, en él, acuartelado.
My mother's belly, which consists of units, and in which I am barracked.
El servicio militar no acuartelado se prestará con la vestimenta típica de las comunidades indígenas.
The non-billeted Military service is rendered in the typical clothing of the indigenous communities.
Según un informe de inteligencia, un grupo de Invid se había acuartelado en un almacén abandonado.
According to an intelligence report, a band of Invid had massed in an abandoned warehouse.
Un oficial del Ejército explica a un miembro de una comunidad indígena los beneficios de enlistarse en el servicio militar voluntario no acuartelado.
An Army Officer explains to a member of an indigenous community the benefits of enlisting for non-billeted, voluntary Military service.
Un miembro de una comunidad indígena recibe una evaluación médica previa a su afiliación al Ejército en el servicio militar voluntario no acuartelado.
A member of an indigenous community gets a medical evaluation prior to joining the Peruvian Army in non-billeted, voluntary Military service.
Estábamos en 1971 y, como si no bastara que las calles estuvieran llenas de soldados británicos, aquí estaba un regimiento cultural acuartelado en la escuela de arte.
It was 1971 and as if it wasn't enough to have British soldiers on our streets, here was a cultural regiment on tour of duty in the art school.
Jóvenes provenientes de comunidades indígenas se reunieron en Pangoa, provincia de Satipo, en la región de Junín, aproximadamente a unas 12 horas de Lima, donde prestarán el servicio militar no acuartelado.
Youths from indigenous communities gathered in Pangoa, Province of Satipo, in the Junín region, approximately 12 hours from Lima, where they will render their non-billeted Military service.
Un total de 130 jóvenes peruanos de entre 18 y 30 años pertenecientes a comunidades indígenas ubicadas en la región del Valle de los Ríos Apurímac, Ene y Mantaro (VRAEM) se han enrolado para 24 meses de servicio militar no acuartelado.
A total of 130 Peruvian youths between the ages of 18 and 30 who belong to indigenous communities located in the Apurímac, Ene, and Mantaro River Valleys (VRAEM) region have volunteered for 24 months of non-billeted Army service.
Un total de 130 jóvenes peruanos de entre 18 y 30 años pertenecientes a comunidades indígenas ubicadas en la región del Valle de los Ríos Apurímac, Ene y Mantaro (VRAEM) se incorporaron al Ejército bajo la modalidad del servicio militar voluntario no acuartelado.
A total of 130 Peruvian youths between the ages of 18 and 30 who belong to indigenous communities located in the region of the Apurímac, Ene and Mantaro River Valleys (VRAEM) joined the Army in non-billeted, voluntary military service.
Word of the Day
cliff