acts as if

Each car acts as if it was a molecule of water.
Cada coche es como si fuese una molécula de agua.
She acts as if the boy were mine and not hers.
Ella actúa como si el niño fuese mío y no suyo.
Therefore, it acts as if it were a single character.
Por tanto, actúa como si fuera un único carácter.
She hasn't apologized and acts as if everything is normal.
Ella no se ha disculpado y actúa como si todo estuviera normal.
But now he acts as if he's doing me a favour
Pero ahora actúa como si estuviera haciéndome un favor
He acts as if he doesn't even want me around.
Incluso actúa como si no me quisiera a su alrededor.
Trump acts as if it's a dictatorship policy.
Trump actúa como si fuera una política de dictadura.
He acts as if he is weeping, but he doesn't really weep.
Él actúa como si estuviera llorando, pero no llora realmente.
He acts as if he doesn't even want me around.
Actúa incluso como si no me quisiera a su alrededor.
He just acts as if it never happened.
Él simplemente actúa como si nunca hubiese ocurrido.
And she acts as if it's normal...
Y ella actúa como si fuese normal...
Reiji acts as if he did, but doesn't.
Reiji se comporta como si lo tuviera, pero no lo tiene.
She acts as if she's married to him!
¡Actúa como si estuviera casada con él!
He acts as if it is not there.
Actúa como si no estuviera ahí.
He acts as if he were a king.
Actúa como si fuera un rey.
Hamlet acts as if he were insane.
Hamlet actúa como si estuviera demente.
A person enacting a miracle acts as if the miracle has already occurred.
Una persona que realiza un milagro actúa como si el milagro ya ha ocurrido.
The government acts as if it had just imposed a coup d´etat.
El gobierno actúa como si acabase de imponerse en un golpe de estado.
You Danes acts as if you were invincible... but you are not.
Los daneses se comportan como si fueran invencibles, pero no lo son.
But he acts as if nothing happened.
Pero actúa como si nada.
Word of the Day
skating