Possible Results:
acreditar
Además, a menudo faltaba la documentación que acreditara los costes generales y de personal. | In addition, documentation substantiating overheads and personnel costs was often missing. |
El muchacho no tenía documento -mucho menos una constancia- que lo acreditara como recluta del ejército. | The boy had no document at all, much less anything accrediting him as an army recruit. |
Posteriormente, y valiéndose de engaños, Freedom House logró que otra ONG, la Interfaith Internacional, los acreditara. | Subsequently, using various ploys, Freedom House managed to persuade another non-governmental organization, Interfaith International, to accredit them. |
Las empresas debían entregar documentación que acreditara su nombre o razón social, posibles proveedores de la tecnología y especificaciones técnicas de las cocinas. | The companies should provide documentation establishing their name or business name, potential suppliers of technology and technical specifications of the kitchens. |
Menos del 40,0% de los individuos tenían el carné que acreditara la vacunación, lo que limita la diferenciación entre la exposición natural y artificial. | Fewer than 40.0% of the individuals had immunization records, which limited the ability to differentiate between natural and artificial exposure. |
No había documentación alguna que acreditara que el equipo había examinado o debatido el asunto en alguna de sus reuniones; | There was no documentation to show that the team had either reviewed or discussed this matter in any of its meetings; |
El itinerario propuesto acreditara 6 créditos académicos a los estudiantes e incluye una serie programada de conferencias profesionales, actividades de aprendizaje servicio y visitas culturales alrededor del país. | The proposed itinerary of this 6-credit course will include a series of professional conferences, service learning activities and cultural visits around the country. |
La subdivisión de La Haya respondió a dos peticiones de condenados que solicitaron que el tiempo transcurrido en libertad provisional se acreditara como tiempo de pena cumplido. | The branch responded to two motions by convicted persons who requested that time spent on provisional release be credited as time served. |
Si se acreditara el fundamento de la denuncia, el Gobernador está facultado para adoptar las medidas correctivas del caso, que no vacilaría en aplicar. | If it proved to be well founded, he has the power, which he would not hesitate to use, to take the appropriate remedial measures. |
Yo hice una apuesta en los Midlands Orientales, ofreciendo una botella de champaña al primero que acreditara haber avistado a mi insigne pero desaparecido colega, el señor Robert Kilroy-Silk. | I ran a competition in the East Midlands offering a bottle of champagne for the first confirmed sighting of my illustrious but missing colleague Mr Robert Kilroy-Silk. |
En ese cambio de clima, la embajada de Estados Unidos en Managua solicitó tener una misión de observación electoral y pidió que se acreditara a los organismos nacionales de observación. | In this changed climate, the US Embassy in Managua, currently operating with no ambassador, requested authorization for an electoral observation mission and the accreditation of national observation organizations. |
Con millones de coches hidráulicos siendo producidos todos los años, la familia – que nunca acreditara en nada, y encontraba que tío José se vestía mal – hubiera quedado con una fortuna incalculable. | With millions of hydramatic cars being turned out every year, the family who never believed in anything and thought that Uncle José dressed badly could have inherited an incalculable fortune. |
El Consejo decidió además que los ingresos por concepto de venta o alquiler de materiales informativos cuya producción estuviera financiada con cargo al Fondo Rotatorio (Información) se acreditara a dicho Fondo. | The Council further decided that the income from the sale or rental of information materials, the production of which was financed from Revolving Fund (Information) shall be credited to that Fund. |
El Consejo decidió además que los ingresos por concepto de venta o alquiler de materiales informativos cuya producción estuviera financiada con cargo al Fondo Rotatorio (Información) se acreditara a dicho Fondo. | The Council further decided that the income from the sale or rental of information materials the production of which was financed from the Revolving Fund (Information) shall be credited to that Fund. |
En la misma sesión, el representante de Malasia (en nombre de los Estados miembros de la ASEAN), pidió que se acreditara a la ASEAN como organización intergubernamental en el presente período de sesiones. | At the same meeting, the representative of Malaysia (speaking on behalf of ASEAN members), requested the accreditation of ASEAN as an intergovernmental organization at the present session. |
El Consejo decidió además que los ingresos por concepto de venta o alquiler de materiales informativos, cuya producción se financiara con cargo al Fondo Rotatorio (Información), se acreditara a dicho Fondo. | The Council further decided that the income from the sale or rental of information materials, the production of which was financed from the Revolving Fund (Information) shall be credited to that Fund. |
La devuelvo sin usar, junto con el estado de cuenta, y agradecería que acreditara el precio de $40.00 de la falda a la tarjeta de crédito con que el que pagué originalmente. | I am returning it unworn, along with your statement, and would appreciate your crediting the $40.00 price of the skirt to the credit card I paid with originally. |
En primer lugar, el Estado argumentó en su favor que en el presente caso no existía denegación de justicia que acreditara una excepción a la regla de agotamiento de los recursos internos. | The State argued on its own behalf, first, that in the instant case there was no denial of justice that would warrant an exception to the rule that domestic remedies must be exhausted. |
A ese respecto, es lamentable que no se acreditara y se expulsara al corresponsal de un medio de comunicación internacional, Radio France Internationale, emisora muy escuchada en la República Democrática del Congo. | In that respect, it is regrettable that a correspondent of one international media company, Radio France Internationale, which is widely listened to in the Democratic Republic of the Congo, was not accredited and was expelled. |
La Comisión entiende que la lógica que subyacía en esta práctica era permitir que las condonaciones de deudas solo tuvieran lugar una vez que se acreditara que la empresa estaba aplicando realmente su plan de reestructuración. | The Commission understands that the rationale of this was to allow debt waivers to take place only after it had been shown that the company really was implementing a restructuring programme. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.