acotar
En un escenario optimista, acotó, el documento podría finiquitarse en octubre. | In an optimistic scenario, he said, the document could take effect in October. |
Shapiro acotó que el terreno a ser usado parece ser el mayor problema. | Shapiro noted that land use seems to be the greatest concern. |
El Presidente Harris acotó que estos administradores necesitarían controlar sus propios costos internos. | Chairman Harris stated that these administrators might need to control their own, in-house costs. |
Cada estación tiene un costo promedio de 700.000 a 800.000 dólares, acotó. | Each station has an average cost of USD 700.000 to USD 800.000, he added. |
Cerca de 30 trabajadores, 60-70% de los cuales son residentes locales, viven en Ingeniero Jacobacci, acotó. | Some 30 workers, 60-70% locals, live in Ingeniero Jacobacci, he said. |
Sin embargo, acotó que no había usado el modelo desde la época de su graduación. | He confided to me that he had not used the model since the time of his graduation. |
Y acotó que Windsong Ranch tiene los mejores amenities de cualquier comunidad en el norte de Texas. | And added that Windsong Ranch has the highest level of amenities of any community in North Texas. |
Silva acotó que el software actual no es el más adecuado para un país multicultural y multilingüe como el Perú. | Silva said that the existing software is not the most suitable for this multicultural, multilingual country. |
El fortalecimiento de la Asamblea General y la recuperación de las funciones que le han sido usurpadas, resulta imprescindible, acotó. | The strengthening of the General Assembly and the recovery of its usurped functions are essential, he said. |
Vega acotó que a la fecha ya se lanzó una convocatoria para el proceso de contratación de compra de los motores y el software. | Vega added that to date has already launched a call for the buying process of the engines and software. |
Sin embargo, eso no es del todo un reflejo de los esfuerzos del país; una parte de ello se debe puramente a la suerte, acotó. | Yet that's not totally a reflection of his country's efforts; part of it is sheer luck, he noted. |
También acotó que el partido Dawa aparece más nacional a los iraquíes que el SCIRI, el cual es identificado como cercano a Tehran. | He also noted that Da'wa appears more indigenous to Iraqis than SCIRI, which is more closely identified with Tehran. |
Estos siete millones de litros de gasolina representan anualmente a alrededor de dos mil toneladas de PM10, el mayor contaminante en la metrópoli, acotó. | These seven million liters of gasoline annually represent about two thousand tons of PM10, the biggest polluter in the metropolis, he added. |
A pesar de ello, el gobierno cubano ha seguido garantizando sus ciudadanos el acceso universal a la salud y a la educación, acotó. | Despite that fact, the Cuban government has guaranteed Cubans the free access to health and education, he said. |
Contar con este recurso traducido a español—acotó—es una herramienta excelente de evangelización, que se puede usar en las parroquias y en el hogar. | Having this resource translated into Spanish, he noted, is an excellent source of evangelization that can be used in parishes and at home. |
A pesar de los arrestos, acotó, muchas personas interesadas en invertir siguen visitando la Isla en la esperanza de entrar en su mercado. | Despite the arrests, he said, many new potential business partners continue to visit Cuba in hopes of entering the market. |
Este informe fue la plataforma básica que acotó las negociaciones de la Cumbre de la Tierra realizada en Río de Janeiro en el año 1992. | This report provided the basis of negotiations at the Earth Summit that took place in Rio de Janeiro in 1992. |
Cuando el Tratado Antártico entró en vigor en 1961, acotó todo un continente, que todos coincidieron en que nunca sería militarizado o utilizado para fines de beligerancia. | When the Antarctic Treaty entered into force in 1961, it reserved an entire continent which all agreed would never be militarized or used for hostile purposes. |
La rivalidad entre las instituciones nacionales con responsabilidades que se superponen en el monitoreo de los riesgos volcánicos — y con diferentes niveles de respaldo internacional—también pueden ser perjudiciales, acotó. | Animosity between rival national institutions with overlapping responsibilities for monitoring volcanic hazards—and with differing levels of international support—can also be damaging, he said. |
Este fenómeno es de carácter mundial, acotó, porque aquellos fondos diseminados por el orbe se entornan hacia Washington en la búsqueda de mayores niveles de rentabilidad. | This phenomenon is of a global nature, Sala then specified, because the funds disseminated around the world return to Washington in search of greater profitability. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.