Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofacortar.

acortar

Los principales cambios propuestos acortarían el mandato presidencial de cuatro a seis años, aunque creando un límite de dos mandatos.
The main proposed changes would shorten the presidential term from six to four years, while creating a two-term limit.
Si la Tierra se enfría otra vez, las temporadas de crecimiento se acortarían y disminuirían los cultivos en las zonas templadas del norte.
If Earth cools again, growing seasons would shorten and arable cropland would decrease in the northern temperate zones.
Los ángeles de la guarda protegen a los humanos de esas parodias que acortarían sus vidas en el curso y desarrollo humano.
Guardian angels protect humans from those travesties of a human course and development which would bring their lives shorter.
Las nuevas oficinas centrales ampliadas brindan la posibilidad de concentrar a los empleados en un solo predio a largo plazo, con lo cual se acortarían las distancias al trabajo y se reduciría el tráfico.
The new extended headquarters provide the possibility of concentrating jobs in one campus in the long term, shortening distances at work and reducing traffic.
Agregando 15 ó 30 minutos al día escolar, los distritos seguirían teniendo un mínimo de instrucción de 1.260 horas al año, pero acortarían el calendario anual en 6 ó 12 días.
By adding 15 or 30 minutes to a school day, districts could still achieve the 1,260-hour yearly instructional minimum while cutting the calendar year by six to 12 days.
En una civilización más humana, en lugar de tener máquinas que reemplazan a la gente, éstas acortarían la jornada de trabajo, incrementarían la disponibilidad de bienes y servicios; y prolongarían los períodos vacacionales.
In a more humane civilization, instead of machines displacing people they would shorten the workday, increase the availability of goods and services, and lengthen vacation time.
La Comisión no puede, por consiguiente, aceptar las enmiendas 13, 14 y 16, que acortarían aún más los plazos para abandonar la utilización de hidroclorofluorocarburo en disolventes, aire acondicionado y espumas de poliuretano.
The Commission cannot, therefore, accept Amendments Nos 13, 14 and 16 which would tighten the deadlines further for the phasing out of HCFC use in solvents, air conditioning and polyurethane foams.
También habría más estabilidad laboral para muchas familias y las distancias y tiempos de traslado se acortarían.
It would also have more job security for many families and the distances and travel times shortened.
Todos creyeron que con la actual arquitectura institucional -política monetaria centralizada, Pacto de Estabilidad, coordinación del resto de las políticas económicas- se suprimirían o se acortarían las diferencias entre los Estados miembros.
Everyone thought that the current institutional framework - a centralised monetary policy, a Stability and Growth Pact, and the coordination of the other economic policies - would enable the differences between Member States to be overcome, or at least reduced.
Word of the Day
to dive