Possible Results:
acontecía
Imperfectyoconjugation ofacontecer.
acontecía
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofacontecer.

acontecer

Y esto era lo que acontecía en la Edad Media.
And this was the case in the Middle Ages.
Ya que tenía que actualizar a mi jefe con todo lo que acontecía.
Since, I had to update my boss on all developments.
Eso era lo que antes acontecía, eso era la democracia liberal.
That was what happened previously; that was democracy.
Stalin estaba lejos de comprender lo que acontecía en el frente.
Stalin was very far from understanding the real situation that was developing at the front.
Saber que todo cuanto acontecía tras su puerta... no tenía nada que ver con él.
To know whatever went on behind her door... had nothing to do with him.
Y así acontecía en las Ciencias Naturales.
And such was the case with natural science.
Se generó mucha esperanza por ese enorme movimiento que acontecía en la región.
A huge amount of hope was generated by that enormous movement that was going on in the region.
Cada cosa que recibía como mensaje era real y acontecía en mi vida actual en una etapa posterior.
Everything I received as a message was real and happened in my actual life at a later stage.
Por eso, sería realmente útil recuperar la hermosa costumbre de rezar el rosario en casa, tal como acontecía en las generaciones pasadas.
This is why it would be truly helpful to return to the beautiful custom of reciting the Rosary at home, as was the practice of past generations.
Y acontecía que, cuando alguno se llegaba para inclinarse á él, él extendía su mano, y lo tomaba, y lo besaba.
And it was so, that when any man came near to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him.
No podía no identificarme con esa sensación de desconcierto, y hasta aburrimiento de los personajes ante lo que acontecía en aquella ciudad ajena.
I couldn't help but identify with that feeling of bewilderment, or even boredom, of those characters in the face of what went on in that distant city.
Sabía que Casey no... tendría nada que ver con una tal Cindy Sheehan, con la protesta, o nada como lo que acontecía ahí.
I knew the president was going to be visiting that night, but I didn't know anything about any protesters or anything like that.
Ya no es el filósofo quien lleva el concepto de la filosofía, como acontecía al comienzo, sino que la filosofía y su concepto son quienes llevan al filósofo.
Nor is it any longer the philosopher who bears the concept of philosophy, as happened at the beginning; rather, philosophy and its concept are what bear the philosopher.
Porque al momento de su detención y conociendo que el motivo de su viaje a Perú fue el de profundizar el conocimiento de la verdad de lo que acontecía en nuestro país.
Because from the moment she was detained they knew that the reason for her trip to Peru was to deepen her knowledge of the truth of what goes on in our country.
Tú estabas durmiendo mientras la guerra acontecía.
You're sleeping through the war.
Mi trabajo es gobernarla hacia una nueva era, como hice en el Sur según acontecía la guerra.
It's my job to govern it into a new era, as I did in the South following the war.
Y allí donde, como acontecía en el campo, subsistían relaciones personales de vasallaje, contribuía también a satisfacer las necesidades del señor feudal.
Where relations of personal dependence existed, as in the country, it also helped to satisfy the wants of the feudal lord.
Y acontecía que, cuando alguno se llegaba para inclinarse á él, él extendía su mano, y lo tomaba, y lo besaba.
Moreover when any man came to him to salute him, he put forth his hand, and took him, and kissed him.
En el escenario acontecía una escena en que había una terrible tormenta en el mar y un barco danzaba en lo alto de las olas producidas por los fuertes vientos.
A terrible storm in the sea and a ship dancing on top of piled waves in wild winds was the scene going on the screen.
Al gobierno de Karolyi en Hungría no obstante la disimilitud, la diferencia moral entre uno y otro líder, le acontecía aproximadamente lo mismo que al gobierno de Kerensky en Rusia.
The dissimilarity, the moral difference, between each leader notwithstanding, more or less the same thing happened to Karolyi's government in Hungary as happened to Kerenky's government in Russia.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict