aconsejar
Quería hacer esta excursión, aunque me aconsejaban que no. | I wanted to take this trip, although they advised I don't. |
Algunos aconsejaban el rechazo a ir a Medio Oriente. | Some urged sailors to refuse to go to the Far East. |
Me aconsejaban no hablar, diciendo que necesitaban estabilizarme. | They advised me not to talk, saying that they needed to stabilize me. |
No lo llamaría censura – me aconsejaban cautela y que cambiara el tono. | I wouldn't call it censorship–they were advising caution and change of tone. |
Les aconsejaban no oponer resistencia y delataban a los que lo hacían. | The Judenrat told people not to resist and snitched on those who did. |
En el pasado, los médicos aconsejaban tratar la fiebre solo en función de la temperatura. | In the past, doctors advised treating a fever on the basis of temperature alone. |
Pero también me aconsejaban en los momentos en los que todo eran elogios. | But also they would advise me when I received all the praise. |
Cuando llegaba en cualquier ciudad enseguida me aconsejaban visitar los lugares más interesantes y pintorescos. | When I arrived at any city soon people advised me to visit the most interesting and picturesque places. |
En la tradición de la Congregación había unos actos de humildad característicos, que aconsejaban las Constituciones: cf. | In the Congregation's traditions there were various characteristic acts of humility, which the Constitutions advised: cf. |
Durante muchos años los doctores nos aconsejaban beber ocho puntos a ocho onzas del agua cada día. | For years, doctors have been advising us to drink eight eight-ounce glasses of water every day. |
En el pasado, los médicos aconsejaban tratar la fiebre teniendo en cuenta exclusivamente la temperatura corporal del niño. | In the past, doctors advised treating a fever on the basis of temperature alone. |
Dándose cuenta de esto, los Testigos incansablemente aconsejaban y amonestaban a la membresía de evitar cualquier contacto con tales sitios de Internet. | Realizing this, the Witnesses relentlessly counseled and admonished the membership to avoid any contact with such websites. |
No se menciona en las recetas del Renacimiento, donde aconsejaban a las flores preparar un té de hierbas contra la epilepsia. | It is not named in the recipes of the Renaissance, where they advised the flowers to prepare a herbal tea against epilepsy. |
Hippocrate, Galien, Platon y Aristote aconsejaban usar los baños calientes para curar y secar las heridas pero también con fines preventivas. | Hippocrates, Galen, Plato and Aristotle recommended the use of hot baths to care for and clean wounds but also for preventative purposes. |
Entre bromas, ayer le aconsejaban al joven que conociera a una santanderina para que su hijo pudiera hacer una tercera travesía con Alsar. | Between jokes, yesterday I advised the young man who knew a Santander for your child could make a third trip with alsaro. |
Por el héroe principal, cuando la multitud de amigos me aconsejaban mirar este serial, me negaba y es perfecto en vano. | Because of the main character when a great number of friends advised me to watch these series, I refused and absolutely in vain. |
Como informan algunas fuentes, todavía antes del arresto algunos de sus amigos lo aconsejaban abstenerse de la participación en las carreras y salir a casa. | As report some sources, even before arrest some of his friends advised it to refrain from participation in races and to go home. |
Estas y otras razones, unidas a la oportunidad de asistir a la Feria, a través de un pabellón español, aconsejaban participar y así se ha hecho. | These and other reasons, you united to the opportunity to attend the Fair, through a Spanish building, they advised to participate and thus has done itself. |
Su magnífica muralla se empezó a contruir con los primeros asentamientos -S. VI a.C-, ampliándose y arreglándose en varias ocasiones según lo aconsejaban las muchas guerras de la zona. | Its great wall was begun with the first settlements -6th century b.C-, being amplified and restored many times as wars in this area made it necessary. |
Al no ser nacidos de nuevo, sus esfuerzos por guardar la ley eran actos de su voluntad y generalmente estaban en conflicto con lo que sus espíritus les aconsejaban hacer. | Not being born again, their efforts at keeping the law were acts of will and were often in conflict with what their spirits were advising them to do. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
