achacable

¿Saben qué porcentaje de los delitos antisociales es achacable a estos "nómadas"?
Do they know what percentage of anti-social offences is attributable to these 'travellers'?
La culpa es achacable, en gran medida, al Estado.
The State is largely to blame.
Esa reducción es achacable a los resultados insatisfactorios del sistema de abastecimiento de agua corriente en algunas zonas.
This reduction is attributed to unsatisfactory performance of the piped water scheme in some areas.
Algunas partes interesadas afirmaron que todo perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad era achacable al aumento del precio de la energía.
Some interested parties claimed that any injury suffered by the Community industry was linked to the rise in costs of energy.
Las referentes al aislamiento se deben tanto a la perfilería como al acristalamiento, siendo la última característica solo achacable al acristalamiento.
The ones referring to insulation depend both on the profiles and on the glazing, whereas the last characteristic rests solely on the glazing.
Los actuales propietarios de las instalaciones tendrán que soportar mayores costes por algo no achacable a ellos y habrá que invertir más dinero en garantías y otros gastos afines.
The current owners of facilities will also incur greater costs through no fault of their own, and more money will need to be spent on guarantees and suchlike.
Tiene por lo que veo una desinformación no achacable a Habitat, ya que reservó a través de Esquiades y si necesitaba más información la debería haber solicitado y se la hubieran facilitado.
So I see a disinformation not attributable to Habitat, as it booked through Esquiades and if I needed more information I should have asked for it and provided it.
La difícil situación de Rosselló no es solo achacable a la alianza del PPD con los defensores de la independencia para votar por Acevedo Vilá en la papeleta gubernatorial, si no a su propia estrategia de campaña.
Rosselló's predicament is not only attributable to the PDP alliance with independence supporters to vote for Acevedo Vilá on the gubernatorial ticket but to his own campaign strategy.
No fue ninguna negligencia achacable a las criaturas intermedias, sus custodios temporales, uno primario y otro secundario, asignados a la protección del muchacho; tampoco era imputable al serafín guardián.
It was not chargeable to neglect by the midway temporal guardians, one primary and one secondary midwayerˆ having been assigned to the watchcare of the lad; neither was it chargeable to the guardian seraphimˆ.
Para solventar esta situación, que no es achacable a los productores, y evitar que éstos sean penalizados injustamente, procede concederles un plazo suplementario para la presentación de las declaraciones de cosecha y de producción.
To resolve the problem, which is not the fault of the producers, and to avoid their being unjustly penalised, those producers should be granted an extension for the submission of harvest and production declarations.
Para solventar esta situación, que no es achacable a los productores, y evitar que estos sean penalizados injustamente, procede concederles un plazo suplementario para la presentación de las declaraciones de cosecha y de producción.
To resolve the problem, which is not the fault of the producers, and to avoid their being unjustly penalised, those producers should be granted an extension for the submission of harvest and production declarations.
Para remediar esta situación, que no es achacable a los productores, y a la espera de que el sistema informático central vuelva a funcionar, procede conceder a los productores un plazo suplementario para la presentación de las declaraciones de cosecha y de producción.
To resolve the problem, which is not the fault of the producers, and pending the normal relaunch of that central computer system, those producers should be granted an extension for the submission of harvest and production declarations.
Los envíos se realizarán siempre por servicio de mensajería,o serán entregados por personal de nuestra empresa, por lo que será necesario proporcionar una dirección donde se encuentre alguien para recibirlo y evitar retrasos en la entrega que sería achacable al cliente.
Deliveries The ticket packages will be always delivered by courier service or by our staff members, therefore someone will be required at the address provided in order to receive the tickets and avoid delays, which would be attributed to the customer.
Todo esto es achacable a las deficiencias del comercio en las regiones en desarrollo en cuestión, los estrictos requisitos europeos normalizados para la importación y las normas de origen que, a fecha de hoy, no han sido revisadas ni adaptadas a las situaciones prácticas.
This is all attributable to the deficient trade situation in the developing regions in question, the high, standardised European import requirements and the rules of origin that have, to this day, not been reviewed or tailored to practical situations.
Lo que nos falta es una reacción del Consejo, y eso es tan achacable a las Presidencias que hemos tenido este año, que no han hecho prácticamente nada, como a aquellos Estados miembros más afectados que no han reclamado nada.
What we have not had is a reaction from the Council, and that fact can be attributed as much to the Presidencies we have had this year, which have done practically nothing, as to those Member States most affected that have not asked for anything.
Este escaso interés es achacable a que se trata, ante todo, de pequeñas empresas que, en colaboración con el ayuntamiento de Colonia, se dedican a la vivienda social y al desarrollo regional, o a su estructura de propiedad, dominada por dicho ayuntamiento.
That low interest is mainly due to the character of those entities, as they are small, involved in social housing and regional development in cooperation with the City of Cologne, or their ownership structure, which is already dominated by the City of Cologne.
En el caso de las Comunidades Autónomas, el desconocimiento implica problemas de planificación de los recursos, especialmente de los sanitarios, y dificultades para mostrar ante el gobierno español y ante los Estados de origen de los extranjeros comunitarios la parte del gasto sanitario achacable a éstos.
In the case of the autonomous regions, the lack of data brings problems in planning resources, in particular health resources, and difficulties in showing the Spanish central government and the EU governments of origin which part of the health budget corresponds to them.
No en último lugar, eso es achacable a la división existente dentro de la Unión.
That is due not least to the dissension within the Union.
La otra parte del problema es achacable a que algunas de las normas no tienen sentido en primera instancia.
The other part of the problem is that some of the rules are mindless in the first place.
El oponente también alegaba que no se cumple la condición de «una cualidad determinada, una reputación o cualquier otra característica achacable a ese origen geográfico».
The objector also maintained that the requirement that ‘a specific quality, reputation or other characteristics [be] attributable to that geographical origin’ is not met.
Word of the Day
to snap