accediesen
-they/you agreed
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofacceder.

acceder

Aún se podría avanzar más en este sentido si hubiese más Estados Partes que accediesen a la práctica de las inspecciones en serie.
Further progress in this regard could be achieved if additional States Parties were to agree to the use of sequential inspections.
Monica necesitaba encontrar una solución para que los estudiantes accediesen únicamente a sus carpetas sin limitarles a utilizar siempre una estación de trabajo concreta.
Monica needed a way to give the students access to their folder and only their folder without tying them to a specific workstation.
Era importante que los gobiernos accediesen a la primera Conferencia de las Partes dispuestos a designar candidatos específicos, con ejemplares de sus historiales profesionales para su distribución.
It was important that Governments arrive at the first Conference of the Parties ready to nominate specific candidates, complete with copies of their curriculum vitae for distribution.
Se arrodilló junto a su yojimbo y empezó a rezar a los kami, rogando a los ahora asustados espíritus que accediesen a su petición y curasen a su amigo.
He kneeled next to his yojimbo and began praying to the kami, begging the now-frightened spirits to heed his call and heal his friend.
El Comité hizo un llamamiento urgente a los rebeldes armados para que accediesen a celebrar conversaciones e instó a todas las partes en Burundi a trabajar en aras de la reconciliación nacional y de una paz viable.
It urgently appealed to the armed rebels to agree to take part in talks and called on all the Burundi parties to work for national reconciliation and sustainable peace.
El tercer paquete energético generó oportunidades desde el p unto de vista del mercado, y el paquete climático desde una perspectiva de reglamentación, para que nuevos inversores y operadores accediesen al mercado europeo de la energía.
The third energy package created the opportunity from a market perspective, and the climate package from a regulatory perspective, for newer investors and operators to enter the European energy market.
Por todas estas razones, yo pediría a todos los colegas que accediesen a nuestra propuesta de que se incluya en el orden del día del jueves una declaración de la Comisión sobre la exportación fraudulenta de carne bovina procedente del Reino Unido.
For all these reasons I would ask you, ladies and gentlemen, to agree to our request for a Commission statement on Thursday on the fraudulent export of beef from the United Kingdom.
Es totalmente incomprensible porqué el Parlamento Europeo ha defendido en la votación de hoy ante todo los intereses de la industria y no se ha esforzado en aprobar un informe que previese que accediesen al mercado el menor número posible de biocidas.
It is therefore utterly incomprehensible why, in voting today, the European Parliament has above all looked after the interests of industry, rather than trying to adopt a report which seeks to minimize the quantity of biocidal products being placed on the market.
Puede imaginar un menú de voz como una serie de contenidos a la que le gustaría que accediesen los llamantes.
You can imagine a voice menu as a grouping of similar content which you would like your callers to access.
Se reflexionó sobre la posibilidad de que los divorciados y vueltos a casar accediesen a los sacramentos de la Penitencia y la Eucaristía.
The synod father also considered the possibility of giving the divorced and remarried access to the Sacraments of Penance and the Eucharist.
Se reflexionó sobre la posibilidad de que los divorciados y vueltos a casar accediesen a los sacramentos de la Penitencia y la Eucaristía.
The synod fathers also considered the possibility of giving the divorced and remarried access to the Sacraments of Penance and the Eucharist.
Las autoridades de la universidad, en una posición débil, intentaron poner fin a esas manifestaciones por medio de dar promesas falsas que accediesen a las demandas de los estudiantes.
The university authorities, who were in a weak position, tried to end these demonstrations by giving false promises to meet the students' demand.
De esta manera se permitiría que los fabricantes accediesen al mercado interior de manera más eficiente, con lo que se contribuiría a una mayor competitividad de la industria de la construcción en su conjunto.
This should enable manufacturers to access the internal market more efficiently, thus contributing to greater competitiveness of the construction industry as a whole.
En la última Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General de Naciones Unidas sobre SIDA, celebrada en el año 2011, los líderes mundiales establecieron un ambicioso objetivo consistente en que 15 millones de personas accediesen a terapias antiretrovirales para el final de 2015.
At the last United Nations General Assembly High-Level Meeting on AIDS, held in 2011, world leaders set an ambitious treatment target of 15 million people accessing antiretroviral therapy by the end of 2015.
El movimiento impidió que más de 15 millones de usuarios accediesen a la red móvil, pero eso no evitó la filtración de los exámenes en las redes sociales, forzando al Ministerio de Educación a organizar unos nuevos exámenes en lugar de los que se filtraron.
The move prevented more than 15 million users from accessing mobile Internet, but did not stop the leaking of exams on social media, forcing the Ministry of Education to organize retakes for the leaked exams.
Se le reprochaba haber impedido, el 16 de diciembre de 2015, que empleados temporales accediesen a las oficinas de correos de Correos de Rivesaltes (Pirineos-Orientales) y de haber agredido al director de Correos, algo que el sindicalista niega rotundamente.
He is accused of having prevented temporary employees from entering the Post Office of Rivesaltes (Pyrénées-Orientales), on 16 December 2015, and of having assaulted the director of the Post Office, which the trade unionist firmly denies.
La recomendación de la Comisión en aquel momento tenía que ver con la posibilidad de que los ciudadanos mayores accediesen a todos los recursos suministrados por decisión de los Estados miembros a sus propios mayores, desde museos y actividades culturales hasta transporte gratuito subvencionado.
The Commission's recommendation at the time concerned the possibility of access for senior citizens to all resources provided by decision of the Member States to their own senior citizens, from museums and cultural activities to free subsidised transport.
La detención de Jeddo arriesga directamente a la quincena de jóvenes que optaron por convertirse en los ojos de la revolución ante las dificultades impuestas por el régimen para que los periodistas accediesen a Baba Amr, e indirectamente a decenas de activistas de Homs con quienes mantenía contacto.
Jeddo's arrest puts directly at risk the fifteen or so young citizens who decided to become the eyes of the revolution because of the difficulties the regime imposed on journalists to access Baba Amr. And indirectly the dozens of activists in Homs they were in contact with.
Word of the Day
passage