acatar
Nosotros no acatamos órdenes de nadie, no estamos en las SS. | We don't take orders from anyone, we're not in the SS. |
Gronk:Inicialmente no acatamos sus directrices en cuanto a la creación de arte. | Gronk:Initially we really did not abide by their guidelines to art-making. |
¡Todos somos sus siervos y todos acatamos su mandato! | All are His servants and all abide by His bidding! |
Sin embargo, no fue el caso: acatamos los designios ajenos sin protestar. | Yet, it was not the case: we accepted the foreign plans without protest. |
Por si no lo sabe, en Roma no acatamos órdenes, las damos. | Because we give the orders in Rome, we don't take them. |
Y si no acatamos las leyes de las relaciones correctas, entramos en conflicto. | And if we do not abide by the laws of right relationships, we come into conflict. |
La mayoría de nosotros lo acatamos. | Most of us are following this. |
No buscamos ventajas internacionales injustas ni acatamos la orientación política de nadie. | We are not seeking any unfair international advantages nor do we follow anyone else's political lead. |
Solo acatamos las órdenes del Presidente, aunque tengamos que jugarnos la vida. | We only carry out the orders of the President, even if we have to put our lives on the line. |
Si acatamos este derecho como fundamental, estaremos poniendo las bases para proteger los demás derechos. | If we consider this right fundamental, we will be laying the foundations for the protection of other rights. |
Nosotros acatamos este principio en los procesos judiciales, cuando revisamos libros históricos, así como en las situaciones diarias. | We abide by this principle in the courtroom, in our treatment of various historical books, as well as in everyday-life situations. |
Fomentamos y acatamos los principios de Conciencia Colectiva y Unidad al emprender nuestros proyectos de traducción y concesión de licencias. | We encourage and uphold the principles of Group Conscience and Unity as we set about our translation and licensing endeavors. |
Si bien acatamos el derecho internacional en lo referente a la libertad de circulación, es imprescindible que se ponga fin al transporte de materiales radiactivos a través de nuestra región. | While we acknowledge the international right to freedom of navigation, the cessation of the transport of radioactive materials through our region is imperative. |
No solo acatamos estrictamente las restricciones impuestas por el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas sino que seguimos reduciendo aún más nuestros armamentos nucleares. | Not only do we strictly observe the limitations under the Strategic Arms Reduction Treaty, but we also continue further reductions on nuclear armaments. |
Por consiguiente, huelga decir que, fieles a los ideales de las Naciones Unidas, acatamos los principios y directrices del Proyecto de Declaración y del Programa de Acción. | Hence, it goes without saying that, faithful to the ideals of the United Nations, we abide by the principles and guidelines of the Draft Declaration and Programme of Action. |
La celebración de elecciones y la formación de una Asamblea Constituyente no son nada menos que hechos históricos para Nepal, y acatamos que la UNMIN jugó un rol primordial en estos acontecimientos. | The holding of elections and the establishment of a Constituent Assembly are nothing less than historic acts for Nepal and we believe that UNMIN played an essential role in these events. |
Creo que la libertad de prensa, la libertad de expresión y el respeto por los derechos humanos, así como el Estado de Derecho, son principios que acatamos, fomentamos y defendemos. | I think that freedom of the press, freedom of expression and respect for human rights and the rule of law are principles which we all abide by, promote and defend. |
Vinimos aquí preparados a formular comentarios y examinar las respuestas del Grupo de Expertos a sus preguntas y acatamos su decisión de no introducir ningún nuevo testimonio después del 8 de febrero. | We came here prepared to comment on and explore the Panel of Experts' answers to your questions and abide by your ruling that no new evidence would be introduced after 8 February. |
No lo entiendo. Bueno, si acatamos la citación del fiscal, creemos que intentan usar ese cumplimiento como precedente en el caso de Cary. Por eso le sugerimos que cambie de abogado. | I don't understand. Well, if we comply with the S.A. subpoena, we think they intend to use that compliance as a precedent in Cary's case. That's why we're suggesting you change representation. |
Al igual que en las demás áreas, en lo tocante a los juguetes acatamos el principio de que el fabricante debe asumir toda la responsabilidad de que el producto se ajusta a la legislación vigente. | As in all other areas, when it comes to toys, we abide by the principle that the manufacturer must take full responsibility for a product being in compliance with the law in force. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.