Possible Results:
acataba
Imperfectyoconjugation ofacatar.
acataba
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofacatar.

acatar

Si uno no Le acataba, ¡tenía que sufrirlo!
If you didn't follow Him, well you would get it!
Horas después del fallo, el gobierno de Nicaragua dijo que lo acataba.
Hours after the ICJ released its ruling, the Nicaraguan government said it would respect it.
El Partido Umma, por ejemplo, se negó a registrarse porque no acataba la Constitución.
The Umma Party, for example, refused to register because it did not adhere to the Constitution.
De esta manera a la par que satisfacía sus propias inclinaciones, acataba las imposiciones de su padrastro.
In this way, so as he satisfied his own inclinations, also obeyed his stepfather's impositions.
Al principio fregaba platos y acataba órdenes, según narra, pero poco a poco aprendió los secretos de la gastronomía.
At first, he recalls, he scrubbed dishes and followed orders, but slowly he began to learn the secrets of gastronomy.
En la misma entrevista televisada, García dijo que estaba pensando en renunciar a su cargo porque el gobierno no acataba sus recomendaciones.
García said in a televised interview that he was considering resigning his post because the government does not respect his recommendations.
En la sección H del capítulo III del informe inicial del Gobierno federal se detallaba cómo la República Federal de Alemania acataba plenamente esas disposiciones.
The Federal Government's initial report detailed in chapter III.H how the Federal Republic of Germany complies with the full scope of these stipulations.
Por su parte, Francisco Gallardo, presidente de la Junta de Directores del Tapia, dijo que acataba la decisión del tribunal aunque evaluará otras posibles alternativas.
Francisco Gallardo, president of the Tapia Board of Directors, said he would comply with the court's decision, though he would evaluate possible alternatives.
En su vida personal, siempre acataba debidamente todas las leyes y reglas civiles; en todas sus enseñanzas públicas, hacía caso omiso de las cuestiones cívicas, sociales y económicas.
In his personal life he was always duly observant of all civil laws and regulations; in all his public teachings he ignored the civic, social, and economic realms.
El Consejo instó a los países miembros a que comprobasen, por medio de las inspecciones necesarias, que se acataba en cada uno de ellos la legislación sanitaria de la UE.
The Council also made a point of asking Member States to ensure, through a comprehensive programme of checks, that EU legislation to guarantee health protection was being complied with.
Chirac también faltó a la verdad sobre su predisposición a unirse a una coalición liderada por las Naciones Unidas contra Irak si a Saddam se le daba más tiempo y no acataba las inspecciones de armas de las Naciones Unidas.
Chirac also stretched the truth about his willingness to join a UN-led coalition against Iraq if Saddam was given more time and still didn't comply with UN weapons inspections.
Asimismo, se recibió información según la cual las FARC-EP habrían decretado paros armados en Putumayo en julio y agosto, y en Arauca en octubre, provocando desabastecimiento y amenazando a la población si no acataba sus órdenes.
There was also information indicating that the FARC-EP ordered armed strikes in Putumayo in July and August, and in Arauca in October, causing a shortage of supplies and threatening the population if they disregarded their orders.
A todas luces acataba instrucciones de Washington, afectando la dignidad nacional.
It followed Washington's instructions with no thought to national dignity.
Supongo. Lo entendería si me odiases, un poquito. Cuando yo era joven, siempre acataba las reglas.
I understand if, uh, if you hate me just a little.
La cuestión de determinar hasta qué punto ASCorp acataba las sanciones se trató en parte en el anterior informe, inclusive la selección de los intermediarios y sus licencias, lo que los hace localizables.
The question of determining ASCorp's compliance with the sanctions was addressed in part in the previous report, including the identification and licensing of middlemen, which makes them traceable.
Word of the Day
celery