acabo de salir

Pero acabo de salir de mi coche y corrí.
But I just got out of my car and ran.
Yo, por ejemplo, acabo de salir de una relación seria.
I, for example, just got out of a serious relationship.
Vivimos juntos, yo acabo de salir de una relación seria.
We live together, I just got out of a serious relationship.
Sí, acabo de salir de una reunión con Cindy y Rob.
Yeah, I just got out of a meeting with Cindy and Rob.
Tú estás prisionero, yo acabo de salir de la cárcel.
You're a prisoner. I just got out of prison.
Escucha, acabo de salir de una conferencia de prensa.
Listen, I just got out of a press conference.
Ya sabes, porque acabo de salir de este complicado matrimonio y...
You know, 'cause I just got out of this complicated marriage and...
Quiero decir, acabo de salir de esta relación con J.D.
I mean, I just came off this thing with J.D.
Pero acabo de salir de la estación de policía.
But I just got out of the police station.
Yo acabo de salir y tú no podrías entrar.
I just came out and you couldn't get in.
Tengo que decirte, que acabo de salir de la cárcel.
I have to tell you, I just got out of prison.
Sabes, si acabo de salir de la cárcel,
You know, if I just got out of jail,
Bueno, acabo de salir de una operación muy dura.
Well, I just came out of a really harsh O.R.
Oye, acabo de salir de la sala de descanso.
Hey, I just got out of the break room.
Oye, acabo de salir de una relación, ¿vale?
Listen, I just got out of a relationship, okay?
Vale, mira, acabo de salir de una relación.
Okay, look. I just got out of a relationship.
Ya sabes, porque acabo de salir de este complicado matrimonio y...
You know, 'cause I just got out of this complicated marriage and...
Oye, colega, acabo de salir hace seis meses.
Hey, man, I just got out six months ago.
Ellos no saben de que acabo de salir de la cárcel.
They don't know that I'm just out of prison.
Justo acabo de salir de la cárcel, ya sabes.
I just got out of jail, you know -
Word of the Day
to cast a spell on