acabo de empezar

Nick, acabo de empezar a educar a un buen chico.
Nick, I've just started the education of a nice boy.
Ya sabes, acabo de empezar un nuevo trabajo, así que...
You know, I just started a new job, so...
Hay trabajo que hacer y solo acabo de empezar.
There's work to be done, and I'm just getting started.
Bueno, apenas acabo de empezar a acostumbrarme a ser compositora.
Well, I only just started getting used to songwriting.
Es que, acabo de empezar un nuevo trabajo, así que...
You know, I just started a new job, so...
Creo que acabo de empezar a creer que esto podría funcionar.
I think I just started to believe that this might work.
Ya sabes, me siento como que acabo de empezar un trabajo diferente.
You know, I feel like I just started a different job.
Tengo más pelos de simio, y solo acabo de empezar.
I've got more ape hair, and I just started lifting.
Sí, pero acabo de empezar con este trabajo.
Yeah, but I've only just started this job.
Lo acabo de empezar, no sé lo que es.
I just started it. I don't know what it is.
Pero acabo de empezar, así que no puedo quejarme.
But I just started, so I can't complain
Sí, acabo de empezar con otra migraña.
Yeah, I just started to get another migraine.
Pero, acabo de empezar a buscar esta mañana.
But, um, I just started looking this morning.
Bueno, es que acabo de empezar a tener verdadero contacto con él.
Well, it's just that I've really started to make contact with him.
Agarré las cosas mal, y acabo de empezar tirarlo ahí.
I grabbed the wrong thing, and I just started throwing it in there.
Ya, bueno, acabo de empezar una medicación nueva.
Yeah, well, I just started some new medication.
Sí, acabo de empezar este trabajo nuevo.
Yeah, I just started this new job.
Sí, acabo de empezar con otra migraña.
Yeah, I just started to get another migraine.
Como le he dicho a la señorita, acabo de empezar a trabajar aquí.
Like I told the lady, I just started working here.
Sí, acabo de empezar hace unos días.
Yeah, I just started a few days back.
Word of the Day
to drizzle