acabo de dar

Popularity
500+ learners.
Me acabo de dar cuenta que no tengo mi billetera.
I just now realized that I don't have my wallet.
Y yo te acabo de dar una pista de la respuesta.
And I just gave you a clue to the answer.
Me acabo de dar cuenta que no eres mi tipo.
I just realized that you're not my kinda guy.
-Me acabo de dar cuenta que no tengo mi cartera.
I just now realized that I don't have my wallet.
Me acabo de dar cuenta que ni siquiera sé su apellido.
I just realized i don't even know his last name.
Oh, sabes, me acabo de dar cuenta qué es eso.
Oh, you know, I just realized what this is.
Oh, me acabo de dar cuenta no estás celoso, ¿verdad?
Oh, I've just realized you're not jealous, are you?
Se lo acabo de dar a Rory hace 2.000 años.
I just gave it to Rory 2,000 years ago.
Me acabo de dar cuenta que Heath sale con Calvin.
I just realized that heath is dating Calvin.
Me acabo de dar cuenta No puedo estar con él.
I just realized I can't be with him.
Solo están buscando razones, y les acabo de dar una.
They're just looking for reasons, and I just gave 'em one.
Me acabo de dar cuenta que yo-yo conozco a Aaron.
I just realized that i-i do know aaron.
John Newton escribió sobre eso en la cita que acabo de dar.
John Newton wrote about it in the quotation I just gave.
Ésa fue una larga frase, me acabo de dar cuenta.
That was a long sentence, I just realized.
Si no, le acabo de dar una salida fácil.
If not, I just gave her an easy out.
Agradezco tus sentimientos, pero te acabo de dar una orden.
I appreciate the sentiment, but I gave you an order.
Porque te acabo de dar todo lo que necesitas.
Because I just gave you everything that you need.
Me acabo de dar cuenta que ni siquiera sé tu apellido.
I just realized I don't even know your last name.
Me acabo de dar cuenta, ¿se me permite estar aquí?
I just realized, am I allowed to be in here?
Me acabo de dar cuenta de que vienes mucho aquí.
I just notice that you come in here a lot.
Word of the Day
to travel