acabo de casarme

Quiero decir, acabo de casarme conmigo y me llevo a Paris.
I mean, I just married myself and took me to Paris.
Con mucho gusto, pero no puedo, acabo de casarme.
Gladly, but I can't, I just got married.
Al hombre con el que acabo de casarme.
What are you looking at? The man I just married.
¿Con qué clase de hombre acabo de casarme?
What manner of man is it that I´ve married?
Bueno, que acabo de casarme, lo sabias?
Well, you know, I just got a little married, you know.
Pues, acabo de casarme.
Well, I just got married. Do you mind?
Por una parte estoy muy, muy interesado, pero, por otra, acabo de casarme con tu prima.
A part of me is very, very interested... but the other parts are yelling... " You just married her cousin."
Acabo de casarme con mi mejor amigo.
I just married my best friend.
Acabo de casarme con el hombre que quería.
I just married the guy I wanted.
Acabo de casarme y soy muy feliz.
I just got married and I'm happy.
Acabo de casarme en noviembre.
I just got married in November.
Acabo de casarme, así que...
I just got married, so I...
Y otro dijo: Acabo de casarme, y, por tanto, no puedo ir.
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
Acabo de casarme y...
I just got married, and—
Acabo de casarme, así que...
I just got married so..
Acabo de casarme, ¿cómo puedo actualizar mis cuentas y declaraciones de beneficiarios del plan de jubilación?
I just got married—how do I update my accounts and retirement plan beneficiary declarations?
Acabo de casarme, ¿cómo puedo actualizar mis cuentas y declaraciones de beneficiarios del plan de jubilación?
I just got divorced—how do I update my accounts and retirement plan beneficiary declarations?
Acabo de casarme. Fantástico.
I just got married.
Soy un hombre afortunado. Acabo de casarme con la chica más hermosa del mundo.
I am a lucky man. I just married the most beautiful girl in the world.
Word of the Day
to bake