acabar de

Quiero acabar de una vez por todas con el mito de que la oposición en la República Federal de Alemania siempre tenía un Comisario.
In this regard, I would like to clear up the myth once and for all that the opposition in Germany also always provides a Commissioner.
Me cuesta un siglo acabar de hacer la maleta.
It takes me ages to finish packing.
¿Qué tan pronto puedes acabar de escribir el informe?
How soon can you finish writing the report?
Tenemos que acabar de ampliar el espacio Schengen y la zona del euro.
We have to finish enlarging the Schengen and the euro zones.
Tengo que acabar de leer mi libro.
I need to finish reading my book.
Tenemos que acabar de una vez con los privilegios de la energía nuclear.
It is time we finally stripped nuclear energy of its privileges.
Quiere acabar de una vez con los cristianos que hay en Turquía.
It wishes to get rid of the Christians in Turkey once and for all.
Quiere acabar de una vez con el asunto de la Escuela Teológica de Halki.
It wishes to dispense with the Theological College of Halki once and for all.
(PL) Señor Presidente, no pensaba que la semana pasada fuera a acabar de una manera tan satisfactoria.
(PL) Mr President, I did not think the last week would end so successfully.
El ponente oscila entre la redistribución de asignaciones y su aumento, sin acabar de ser claro nunca.
The rapporteur wavers between the redistribution of appropriations and their increase without ever being clear.
Las conclusiones de este proyecto estarán listas antes de acabar de febrero.
The conclusions drawn, as a result of this project, will be ready this month.
¿Cuáles son, en su opinión, las alternativas disponibles para acabar de una vez por todas con estos problemas?
What are the options, in your mind, to eliminate these problems once and for all?
Ya es hora de actuar con determinación para acabar de una vez con los problemas más acuciantes.
It is time to act decisively so that the worst problems can be removed once and for all.
Querría aprovechar la ocasión para referirme a los temas presupuestarios, que están todavía por acabar de definir.
I would like to take this opportunity to refer to the budgetary issues, which have yet to be fully defined.
Tenemos que aplicar las medidas necesarias para acabar de una vez por todas con los que pretenden clonar seres humanos.
We need to implement the necessary measures to stop those seeking to clone human beings in their tracks.
En cualquier caso, tras acabar de regresar de Gaza, me gustaría llamar su atención respecto al apartado 34 en particular.
But having just returned from Gaza, I would like to commend to you paragraph 34 in particular.
La política tras puertas cerradas, deliberaciones en silenciosas camarillas, todo esto tiene que acabar de una vez por todas.
The politics of closed doors and private discussions; all that must be consigned to the past once and for all.
A ese ritmo, necesitaríamos más de doscientos veinte años para acabar de eliminar la contaminación del suelo de la que ahora tenemos constancia.
At this rate, we would need more than 220 years to finish cleaning up the soil pollution we know about today.
Hay que acabar de algún modo con el problema, pero debe hacerse de manera que no se vean amenazados los principios fundamentales del mercado interno.
We must tackle these problems somehow, but not in a way which threatens the fundamental principles of the internal market.
Bueno: el conductor puede interrumpir el marcado de un número de teléfono, mirar unos segundos a la carretera y acabar de marcar.
Good: The driver can interrupt entering a phone number, look for several seconds at the road scene and then complete the partly entered number.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS