acabamos de salir

Sí, pero acabamos de salir de debajo de Lockhart y Gardner.
Yeah, but we just got out from under Lockhart/Gardner.
Cor, acabamos de salir de la cárcel.
Cor, we just got out of jail.
Estamos partiendo y acabamos de salir del andén de la estación.
We're gone, and we're taking off from the station.
Y, si no se dio cuenta, acabamos de salir de una recesión.
And, in case you hadn't noticed, we've just come out of a recession.
¿Por qué no acabamos de salir?
Why don't we just go out?
Mis amigos y yo acabamos de salir.
Hey man, me and my friends just got out.
Solo tuve un mal presentimiento Bien, acabamos de salir de FTL.
Just had a strange feeling. Well, we just dropped out of ftl.
Esto causó la gran crisis económica de la que acabamos de salir.
This caused the great economic crisis that we are just coming out of now.
Bien, acabamos de salir de FTL.
Well, we just dropped out of ftl.
Eso no incluye a los ascensores de los que acabamos de salir, ¿verdad?
That wouldn't happen to include the elevators we just got off of, would it?
Eso no pasaría al incluir los ascensores de los que acabamos de salir, ¿verdad?
That wouldn't happen to include the elevators we just got off of, would it?
No acabamos de salir del agua?
Didn't we just get out of the water?
Pero acabamos de salir.
But we just set out.
Pero acabamos de salir.
But we just left.
Sí... acabamos de salir.
Yes, we just left.
Sí, acabamos de salir.
Yeah. Just got off.
No acabamos de salir del agua?
Didn't we just get OUT of the water?
Aquí acabamos de salir.
We've just been out here.
Para que quede claro, ¿acabamos de salir de la tormenta y ahora regresaremos?
Just to be clear, we just got out of the storm and now you want to go back in?
Nosotros no podemos ir directamente a la batalla espiritual cuando acabamos de salir de Egipto, por así decirlo.
We cannot go directly into spiritual warfare when we first come out of Egypt, so to speak.
Word of the Day
mistletoe