- Examples
Me refiero a los niveles abyectos de pobreza, desigualdad e injusticia. | I refer to the abject levels of poverty, inequality and injustice. |
Verdaderamente, aquellos sentimientos abyectos no han sido todavía superados por muchos seres humanos. | Verily, such abject feelings are not yet outlived by many humans. |
Aquel que se aparta de ellos, es contado entre los abyectos y necios. | He that turneth away from them, is accounted among the abject and foolish. |
Para Soudien el apartheid no fue sometido a juicio, sino solo sus abyectos secuaces. | For Soudien, apartheid was not put on trial, its heinous henchmen were. |
Seremos abyectos por el bien del país. | For the country's good, we must be ruthless. |
¿Te sientes feliz al ver a los abyectos y a los inútiles como seguidores tuyos? | Art thou happy to see the abject and worthless as thy followers? |
Objetos modestos e incluso abyectos devienen jeroglíficos en cuyo prisma oscuro las relaciones sociales yacen congeladas en fragmentos. | Modest and even abject objects became hieroglyphs in whose dark prism the social relations lay congealed and in fragments. |
En Francia, España e Italia, los sacerdotes eran los servidores abyectos de los terratenientes y después de los capitalistas. | In France, Spain and Italy, the priests were the abject servants of the landowners and later the capitalists. |
Las Naciones Unidas han reaccionado con rapidez y energía ante estos actos abyectos y las tragedias que han originado. | The United Nations has reacted swiftly and forcefully in response to the heinous acts and the resulting tragedies. |
Un retrato de Putin (Vladimir) es un signo, y un síntoma, de la dolorosa ceguera ante los defectos de políticos abyectos. | A Putin portrait (Vladimir) is a sign, and a symptom, of the painful blindness of wormy politician's faults. |
Alienados o sensibles, abyectos o relacionales: en el trasfondo de los discursos recientes sobre las artes late siempre una pregunta sobre la emoción. | Alienated or sensitive, abject or relational: behind recent discourse about the arts there always throbs the question of emotion. |
Esos actos abyectos han despertado en la comunidad internacional la necesidad de ocuparse de amenazas a la seguridad tanto nuevas como antiguas. | These heinous acts have awakened the international community to the need to deal with both old and new security threats. |
Como un testimonio de su derechismo y servilismo abyectos, ponen el grito en el cielo ante la posibilidad del triunfo de AMLO. | As testimony to their right-wing character and abject servility, they sound the alarm at the possibility of an electoral victory by AMLO. |
La Unión Europea tiene el firme compromiso de poner fin a la impunidad de los crímenes más abyectos que preocupan a la comunidad internacional. | The European Union is firmly committed to ending impunity for the most heinous crimes of concern to the international community. |
Los que cometen estos abyectos actos contra civiles inocentes deben ser llevados a la justicia, ya sea por medio de tribunales nacionales o de tribunales internacionales. | The perpetrators of those heinous acts against innocent civilians must be brought to justice through either national or international courts. |
Estoy totalmente de acuerdo con usted: en realidad hay tantos actos abyectos que todos debemos intentar hacer todo lo que podamos. | I completely agree with you: there really are so many heinous acts there that we must all try to do as much as we can. |
Los ciudadanos libres eran holgazanes, disipados, abyectos; sus principales intereses, el teatro y el estadio, y en su mayoría se mantenían a costo público. | The free citizens were idle, dissipated, sunken; their chief thoughts of the theatre and the arena; and they were mostly supported at the public cost. |
En 1648, una vasta cohorte de diplomáticos y juristas puso fin a uno de los conflictos más abyectos de la historia e instauró una nueva gobernanza para Europa. | In 1648, a vast cohort of diplomats and jurists brought one of the most atrocious conflicts in history to an end and established a new governance for Europe. |
En el embriagador periodo que siguió a la victoria aliada, la esperanza de que la seguridad pasara a ser un asunto colectivo se vio encarnada en el Consejo de seguridad, con resultados abyectos. | In the heady aftermath of the allied victory, the hope that security could be made collective was embodied in the UN security council - with abject results. |
Necesitamos un clima social en el que las víctimas de crímenes abyectos no sean abandonadas y en el que los autores no se vean favorecidos por la inactividad y el miedo a terribles revelaciones. | We need a social climate in which the victims of vile crimes are not left to fend for themselves whilst the perpetrators are shielded through failure to act and fear of embarrassing revelations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
