abyección

La abyección tácita del espacio es subvertida por el autor.
The tacit abjection of the space is subverted by the author.
Una abyección que perturba el orden, el sistema, la identidad.
This abjection disturbs order, system, identity.
La abyección al imperio fue total.
The subjection to the empire was total.
Para los hindúes, el alma comenzó por la perfección para llegar a la abyección.
For the Hindus, the soul began by perfection to then reach abjection.
¿Quién me habló de abyección?
Who was it that told me she would be abject?
Para los hindúes, el alma comenzó por la perfección para llegar a la abyección.
For the Hindus, the soul began by being perfect to reach abjection.
Y Fidel los evaluaba según el grado de abyección en público que demostraban.
And Fidel judged them according to the level of public abjectness that they demonstrated.
Desafiando el discurso dominante de las teóricas feministas, LOCKFORD busca potencia y posibilidades liberadoras en lo que parecen ser formas de abyección.
Challenging the dominant discourse of feminist theorists, LOCKFORD looks for strength and liberatory possibilities in what appear to be forms of abjection.
La conducta de Moscú, que ha sobrepasado todos los límites de la abyección y el cinismo, provoca fácilmente la rebelión en cada revolucionario proletario.
Moscow's conduct, which has passed all bounds of abjectness and cynicism, calls forth an easy revolt within every proletarian revolutionary.
Ningún pecado, aunque sea un abismo de abyección, agotará mi Misericordia, pues cuanto más se bebe de ella más aumenta.
No sin, be it an abyss of abjection, will exhaust my Mercy, for the more it is drawn from, the more it grows.
El capitalismo siempre ha dependido de procesos sociales de abyección que frecuentemente se han asegurado y perpetuado en y a través de sistemas de trabajo forzoso y migración.
Capitalism has always relied on social processes of abjection, and frequently they have been secured and perpetuated in and through systems of forced labour and migrancy.
¿De dónde viene esa vergonzosa degradación del corazón y del espíritu de que vemos tantas víctimas, si no es de la miseria y de la abyección a que la propiedad los relega?
Whence comes this shameful degradation of heart and mind to which so many fall victims, if not from the misery and abjection into which property plunges them?
Sin embargo, la armonía de ideales entre la campaña contra la abyección y la exigencia de igualdad solo fue exitosa a nivel nacional, y principalmente en los estados del Atlántico norte, e incluso ahí solo de manera parcial.
But the harmony of ideals between the campaign against abjection and the demand for equality succeeded only nationally, and in mostly North Atlantic states, and then only partially.
Aunque con el trasfondo de la creencia de un futuro moderno para todos, tanto en la obra literaria de Rulfo como en los cortometrajes, transpiran las huellas de su sufrimiento y abyección de los indígenas, documentando su segunda muerte social y cultural.
Although animated by the belief in a modern future for all, Rulfo's literary and cinematic work traces the suffering and abjection of indigenous peoples' social and cultural deaths.
Llegados a la meta, con la creación de nuevas especies por ingeniería genética, la comunicación global instantánea, la realidad virtual y el uso de todas sus facultades físicas, sociales y morales hasta la mas despreciable abyección, la Humanidad ha iniciado su declinación.
After reaching the goal, along with genetic engineering, global instant communication, virtual reality and use of all its physical, social and moral powers until its most despicable abjection, Mankind started its decline.
Esta retrospectiva, articulada cronológicamente a través de bloques cuyos títulos evocan la guerra, incorpora otro apartado fundamental para su obra, el referido al autor francés Antonin Artaud, con el que explora los límites del lenguaje, la abyección o lo informe.
This retrospective, chronologically articulated through sections whose titles evoke war, incorporates another part that is fundamental to her work, the reference to French author Antonin Artaud, with whom she explores the limits of language, abjection and information.
El cuerpo es el motivo sobre el que trabaja de forma más reiterada, abordándolo desde su condición material y física, e investigando los diferentes significados asociados al mismo: abyección, vulnerabilidad e ignorancia aparecen de manera recurrente en su obra.
The body is the motif she repeatedly works on, approaching it on the basis of its material and physical condition, and researching the different meanings associated to it: abjection, vulnerability and ignorance appear in her work recurrently.
En la vista del proceso, celebrado en Moscú en 1936, se puso al desnudo toda la monstruosa abyección moral y política de estos individuos, toda su repugnante bajeza y traición, que venían encubriendo con hipócritas declaraciones de lealtad al Partido.
The full extent of the monstrous moral and political depravity of these men, their despicable villainy and treachery, concealed by hypocritical professions of loyalty to the Party, were revealed at a trial in Moscow, 1936.
Con el verdadero heroísmo de la máxima abyección, el Gobierno de Defensa Nacional, al capitular, se convirtió en el Gobierno de Francia integrado por prisioneros de Bismarck, papel tan bajo, que el propio Luis Bonaparte, en Sedán, se arredró ante él.
With the true heroism of utter self-debasement, the Government of National Defence, in their capitulation, came out as the Government of France by Bismarck's permission—a part so base that Louis Bonaparte himself had, at Sedan, shrunk from accepting it.
Con el verdadero heroísmo de la máxima abyección, el Gobierno de Defensa Nacional, al capitular, se convirtió en el Gobierno de Francia integrado por prisioneros de Bismarck, papel tan bajo, que el propio Luis Bonaparte, en Sedán, se arredró ante él.
With the true heroism of utter self-debasement, the Government of National Defence, in their capitulation, came out as the government of France by Bismarck's prisoners–a part so base that Louis Bonaparte himself had, at Sedan, shrunk from accepting it.
Word of the Day
bat