- Examples
Él siempre mantuvo que su retiro abulense, le proporcionó una paz que influyó significativamente en sus escritos. | He always maintained his retreat in Ávila, which brought him peace and significantly influenced his writing. |
Esto último era más apoyado por las clases populares y por nuestro abulense de adopción. | The latter received more support from the lower classes and also from our adopted son of Ávila. |
Pero resultaba que los padres del doncel ya habían concertado su matrimonio con otra hija de la nobleza abulense, Arias Galindo. | However, the knight's parents had already arranged his marriage with another daughter of the Ávila nobility: Arias Galindo. |
La sobriedad que caracteriza a esta construcción atrajo desde hace siglos a los personajes más relevantes de la sociedad abulense. | This construction is very sober and attracted the most relevant people in vila's society for many centuries. |
Profesionalmente conocido (a veces) como Juan José RYP, dibujante, del 71, nacido en Algeciras, abulense de adopción. | Known professionaly as Juan José RyP, artista, born in 1971 in Algeciras, Spain, but living in Avila. |
La sobriedad que caracteriza a esta construcción atrajo desde hace siglos a los personajes más relevantes de la sociedad abulense. | This construction is very sober and attracted the most relevant people in Ávila's society for many centuries. |
Palacio de los Serrano El Palacio Los Serrano se ha consolidado como el centro abulense de mayor actividad cultural. | Palace of Los Serrano The Palace of Los Serrano has consolidated its position as the main cultural centre in Ávila. |
Un menú de este tipo es fiel reflejo de la gastronomía abulense, fundamentada en los productos agrícolas y ganaderos de una provincia con gran diversidad geográfica y climática. | This type of menu is a true example of Ávila gastronomy, based on agricultural and cattle-farming products from a province that varies greatly in both geography and climate. |
El museo, cuyo objetivo es recopilar la cultura material del territorio abulense, reúne un rico conjunto artístico de diversa procedencia que abarca distintos ámbitos: arqueología, bellas artes, etnografía y colección taurina. | The museum, created to provide an exhibition space for Avila's tangible culture, boasts a wealth of works covering various fields, ranging from archaeology to fine arts, ethnography and bullfighting. |
El municipio de Arevalo capital de La Moraña, esta villa de tradición guerrera es una importante muestra del mudéjar abulense y ha sido declarada Conjunto Histórico Artístico. | Arévalo is the capital of La Moraña and it was declared a Historic-Artistic Site It is a village that has a long fighting tradition. It is also an important example of Ávila's Mudejar architecture. |
De entre todos ellos solo uno, Segundo Viloria, era zamorano. Los restantes, el barcelonés Francisco Ferriol, el abulense Gregorio Pérez Arribas y el madrileño Antonio García Sánchez-Blanco, llegaron allí al acceder a la condición de funcionarios. | But only one of these architects was Zamoran: Segundo Viloria, the rest, such as Francisco Ferriol from Barcelona, Gregorio Pérez Arribas from Avila and Antonio García Sánchez-Blanco from Madrid, arrived in the city as civil servants. |
Un patrimonio que es reflejo del esplendor de una ciudad y que permite analizar en sus sobrias fachadas y en sus patios la evolución de la arquitectura civil abulense, del último gótico al renacimiento, en sus distintas fases. | This heritage shows the splendour of the town and allows for an analysis of the evolution of civil architecture in Ávila from the late Gothic to the Renaissance style thanks to the building fronts and courtyards. |
CATEDRAL, capilla de Santa Teresa También advocada al Altísimo y a la Virgen de la Caridad, tiempo atrás conocida como de la concepción, la capilla de Santa Teresa de la catedral abulense fue construida, en estilo renacentista, por Pedro del Valle. | CATHEDRAL, Chapel of St Teresa Also devoted to the Lord and to the Madonna of La Caridad, known earlier as La Concepción, the Chapel of St Teresa in the Cathedral of Ávila was built in Renaissance style by Pedro del Valle. |
Mientras tanto, en unos cursos de verano, organizados por el Secretariado Nacional de Catequesis, iba como teólogo José Manuel Sánchez Caro, entonces director del Instituto Teológico Abulense y después rector de la Universidad Pontificia de Salamanca. | Meanwhile, in several summer courses organized by the National Secretary for Catechesis, José Manuel Sanchez Cano figured as a theologian. He was then Director of the Theological Institute of Avila and, afterwards, Rector of the Pontifical University of Salamanca. |
BENITO URBANacaba de instalar un nuevo parque infantil en el pueblo abulense Burgohondo. | BENITO URBANrecently installed a new playground park in the village of Burgohondo (Spain). |
El trayecto sobre dos ruedas finaliza en la capital abulense, cuyo recinto amurallado marca un camino más por sus calles y plazas. | The ride on two wheels finishes in Avila, whose walled enclosure marks a path over its streets and squares. |
En el interior existe un huerto en el que, según la tradición, jugó de niña la mística abulense. | Inside there is a vegetable garden in which, according to tradition, the mystic played when she was a little girl. |
Gastronomía y alrededores En cualquiera de los restaurantes de la capital abulense es posible descubrir la excelente gastronomía de la zona. | Gastronomy and the surroundings In any of the restaurants in the city you can discover the excellent gastronomy of the area. |
El alcalde de Ávila, Miguel Ángel García Nieto, inauguró el pasado lunes 20 de febrero en la Casa de las Carnicerías la exposición 'El secreto de los libros', que se puede ver hasta el 31 de marzo en la capital abulense. | On Monday February, 20th, the mayor of Ávila, Mr. Miguel Ángel García Nieto, inaugurated the exhibition 'The secret of the books', which can be seen up to the March 31st in this city. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
