abuelas

Not only with the young rock fans in the crowd, but the abuelas too, they told EGP.
No solo con los jóvenes aficionados al rock en la multitud, pero con las abuelitas también, le dijeron a EGP.
The abuelas of Sepur Zarco, as the women are respectfully referred to, are now waiting to experience justice.
Las Abuelas de Sepur Zarco, como se las conoce respetuosamente, esperan hoy vivir la justicia.
And my mom and my tías and my abuelas, I never saw them take a moment to rest or to invest in self-care.
Y nunca vi a mi mamá, mis tías o mis abuelas tomarse un momento para descansar o darse un tiempo para a sí mismas.
My tías were cops and paramedics, my abuelas were seamstresses and sold jewelry up the street, and my mom got her master's degree in education and taught kindergarten in New York City public schools for over 30 years.
Mis tías eran policías y paramédicas, mis abuelas eras costureras y vendían bisutería en la calle, y mi madre obtuvo una maestría en educación y fue maestra de kínder en las escuelas públicas de la ciudad de Nueva York por más de 30 años.
Voices: Domingo Perón, Evita, Abuelas, Madonna, Charly and more.
Voces: Domingo Perón, Evita, Abuelas, Madonna, Charly y más.
We all met for the first time on the premises of Abuelas.
Nos reunimos por primera vez en la sede de las Abuelas.
He became religious and later went to the Abuelas.
Se acercó a la religión y después a Abuelas.
After some initial hesitation, the Abuelas have now accumulated a string of very significant judicial victories.
Luego de algunas vacilaciones iniciales, las Abuelas han acumulado una serie de victorias judiciales de significación.
In 1980 the Abuelas learned of the case and began visiting the adoptive family.
En 1980, las abuelas descubren el caso y acuerdan un régimen de visitas con la familia adoptiva.
Figures provided by the Abuelas de Plaza de Mayo show that at least 400 children were disappeared.
Las estadísticas aportadas por la Institución Abuelas de Plaza de Mayo señalan que hubo por lo menos 400 niños desaparecidos.
In 1991, the organization Abuelas de la Plaza de Mayo found out that Furci had retuned to Buenos Aires.
En 1991, la organización de las Abuelas de la Plaza de Mayo se enteró que Furci había regresado a Buenos Aires.
Ximena Vicario, kidnapped with her parents on February 5, 1977, when she was eight months old, was found by the Abuelas only in 1983.
Ximena Vicario, secuestrada con sus padres el 5 de febrero de 1977 cuando tenía ocho meses de edad, fue encontrada por las Abuelas recién en 1983.
The government of Dr. Raúl Alfonsín, for its part, has shown from the start a disposition to contribute to the investigatory work of the Abuelas.
El gobierno del Dr. Raúl Alfonsín, por su parte, ha mostrado desde sus comienzos una disposición a colaborar con la tarea de investigación de las Abuelas.
The democratic government of Argentina has had repeated occasions to state its position in favor of the struggle of the Abuelas to find their missing grandchildren.
El gobierno democrático de la Argentina se ha pronunciado en repetidas ocasiones en favor de la lucha emprendida por las Abuelas para encontrar a sus nietos desaparecidos.
The Abuelas have gained plaudits worldwide for their efforts to recover the identity of the missing grandchildren, including five nominations for the Nobel Peace Prize.
Las Abuelas han recibido elogios en todo el mundo por su lucha para recuperar a nietos desaparecidos. Además, han sido nominadas cinco veces al Premio Nobel de la Paz.
In August, Abuelas announced the recovery of the 106th grandson, identified as Pablo Gaona Miranda, who was abducted a month after birth and adopted by a retired colonel.
En agosto, la agrupación anunció la recuperación del nieto 106, identificado como Pablo Gaona Miranda, quien fue secuestrado al mes de nacido y adoptado por un coronel en retiro.
The Abuelas de Plaza de Mayo initiated proceedings to re-establish the boys' identity, even applying to international agencies because of the slowness of the Paraguayan justice system.
Las Abuelas de Plaza de Mayo iniciaron un proceso para recuperar la identidad de los niños, llegando incluso a instancias internacionales a consecuencia del retardo de la justicia paraguaya.
The suit was filed as part of an ongoing judicial investigation brought forward by the Abuelas of Plaza de Mayo (in 1998) for the misappropriation of their daughter, Claudia Victoria Poblete.
La demanda se presentó en el marco de una causa impulsada por Abuelas de Plaza de Mayo (desde 1998) por la apropiación de la hija de ambos, Claudia Victoria Poblete.
In 1983, the Abuelas found Mariana in the hands of an agent of the State Intelligence Service (SIDE), Miguel Angel Furci, who at the time was posted to the Presidential Palace.
En 1983, las Abuelas ubicaron a Mariana en poder de un agente del Servicio de Inteligencia del Estado, Miguel Angel Furci, que a la sazón cumplía servicios en la Casa de Gobierno.
By letter dated 10 March 2000 the Government of Argentina informed the Special Rapporteur about the cases of Elvio Zanoti, Sonia Torres de Parodi and Maria Teresa Sánchez, Lawyers of the Association Abuelas de Mayo, Cordoba Section.
En una carta de fecha 10 de marzo de 2000, el Gobierno de la Argentina informó a la Relatora Especial de los casos de Elvio Zanoti, Sonia Torres de Parodi y María Teresa Sánchez, abogados de la Asociación Abuelas de Mayo, sección de Córdoba.
Word of the Day
chilling