abrir brecha

Quién sabe cuándo vamos a lograr abrir brecha.
Who knows when we're gonna break through.
Ellos creen que no es posible en absoluto abrir brecha en sus lugares de refugio.
They believe that their places of refuge cannot be breached in any way whatsoever.
Las fuerzas de las tinieblas no tienen poder alguno que pueda abrir brecha para irrumpir en esas paredes.
The forces of darkness have no power that can possibly breach those walls.
Tenemos que enfrentar directa y honestamente la necesidad que pesa sobre la humanidad y juntos abrir brecha hacia adelante.
We must squarely, honestly confront the necessity that bears down on humanity and together carve out the way forward.
Pero una revolución concreta sí puede poner fin a estos horrores y abrir brecha a un mundo muy diferente y mucho mejor.
But an actual revolution can put an end to these horrors and usher in a far different and better world.
Se puede abrir brecha en los campos minados mediante tres métodos principales: manualmente, utilizando detectores de metales y sondeos; con medios mecánicos, como arados o rodillos de desminado; o con explosivos.
Minefields can be breached by three main methods: manual means using metal detectors and prodding; mechanical means, such as mine ploughs or rollers; or explosive means.
Cuantas más personas hacen eso, mejores serán nuestras posibilidades de abrir brecha y crear un movimiento serio que se transforme en una fuerte fuerza material para cambiar al mundo.
The more people that are doing that, the better our chances are of really breaking through and creating a serious movement that becomes a strong material force to change the world.
Cree que el pueblo argentino tiene la buena voluntad y la madurez necesarias para hacerlo; espera que sus políticos tengan la fortaleza y clarividencia de iniciar un diálogo y abrir brecha hacia una relación mejor.
He believed that the Argentine people had the goodwill and maturity to do that; he hoped that their politicians would have the strength and vision to engage in dialogue and move towards a better relationship.
Poner a BA al frente —poner a este líder revolucionario y lo que él representa ante la gente, dejando que interactúe con él— es la clave para abrir brecha en esta situación y en el pensar de la gente.
Leading with BA—putting this revolutionary leader and what he's about in front of people and letting them interact with him—is the key to breaking open this situation and opening up people's thinking.
Otórgales nuevos poderes para abrir brecha en las filas de los enemigos.
Give them new powers to make way through the enemies.
La cuestión de una ruptura implica abrir brecha a un gran avance.
The question of rupture is a question of making a breakthrough.
¿Qué clase de estrategias piensa que podemos desarrollar para abrir brecha?
What sort of strategies do you think we can come up with to get through this?
Pero pensábamos que había que competir. Porque es la forma de abrir brecha.
But we felt we had to try, because that's the way to open up possibilities.
Esas experiencias de dolor y esperanza pueden abrir brecha, realizar rupturas y ser fuente de nuevos derroteros.
Those experiences of pain and hope can make a breakthrough, a rupture, and be the source of a new course.
Se dibuja un escenario en el que la tecnología es el elemento que va a marcar diferencias y va abrir brecha en el ramo.
He pictures a scene in which technology is the element that will mark differences and open up gaps in the industry.
Pero, en fin, ya sabemos que en estos casos es el sector pesquero al que le toca abrir brecha y dar ejemplo.
Ultimately, however, we already know that in these cases it is up to the fisheries sector to lead the way and set an example.
Ambos son marcos de código abierto que admiten el desarrollo multiplataforma y aceleran el tiempo de comercialización para las marcas que buscan abrir brecha en cada canal de consumidores.
Both are open-source frameworks that support cross-platform development and accelerate time to market for brands looking to breach every consumer channel.
Por otro lado, estos jóvenes se están esforzando para tratar de abrir brecha en esta situación, están cumpliendo las reglas y siguiendo lo que se supone es el buen camino.
But here you have people who are working to try to get through that, following the rules, doing what you're supposed to be doing.
Piense en cómo todo eso podría constituir un catalizador para abrir brecha en el ambiente político asfixiante en esta sociedad, al seguir y apoyar la Gira las personas en todo el país.
Think of how this can be a catalyst for breaking through the stifling political atmosphere in this society, as people around the country follow and support the tour.
Tomé parte porque quería ayudar a abrir brecha en lo que considero el patriotismo asfixiante e injustificado en un país que está descendiendo rápidamente hacia el fascismo total.
I was a part of this because I wanted to help pierce through what I see as the suffocating, unjustifiable patriotism in a country that is rapidly descending into full-on fascism.
Word of the Day
mummy