abrigando
Present participle ofabrigar.

abrigar

Seguimos abrigando la esperanza de que no se pierda esta oportunidad.
We continue to hope that this opportunity will not be missed.
Muchos de nosotros lo hicimos abrigando grandes esperanzas.
Many of us did so with great hope.
Ministerio A los Pobres: Proporcionando comida, vistiendo, abrigando.
Ministry To Poor: Providing food, clothing, shelter.
El Grupo del Partido Popular Europeo sigue abrigando reservas sobre esa idea.
The Group of the European People's Party continues to have reservations about this idea.
Seguimos abrigando esperanzas de que podremos volver a abordar esta cuestión.
We still have hopes that we will be able to return to this issue.
La salvación no podrá ser tu único propósito mientras sigas abrigando otros.
Salvation cannot be the only purpose you hold while you still cherish others.
En el caso de que puedas estar abrigando viejas emociones por respeto a tus padres.
For instance you may still be harboring old emotions in regards to your parents.
Persistirá mientras se siga abrigando el pensamiento que le dio vida.
It will remain no longer than the thought that gave it birth is cherished.
Se coloca al hilt con las armas, descuidando cualquier armadura y abrigando el más skimpiest de protectores.
It is loaded to the hilt with weapons, neglecting any armor and harboring the skimpiest of shields.
Pero las encuestas del fin de semana muestras que otros votantes están abrigando dudas con respecto al candidato.
But weekend polls show other voters harboring increasing doubts about Schwarzenegger.
Sin embargo, a pesar de las dificultades que han sufrido, las personas siguen abrigando esperanzas para el futuro.
Yet, despite the hardships they had endured, the people still held hope for the future.
Los abogados defensores pueden posponer los casos abrigando la esperanza de que la víctima se desanime y desista.
Defense attorneys may postpone cases in the hope that a victim will get discouraged and drop out.
Rezamos por una conclusión temprana y seguimos abrigando la esperanza de que la pérdida de vidas sea mínima.
We pray for an early end and we continue to hope that the loss of life will be minimal.
Mientras las personas sigan abrigando la esperanza de mejorar sus vidas cambiando de país, van a seguir emigrando.
As long as people can hope to improve their lives by moving to another country, there will be migration.
Alegan que el 6 de diciembre de 2007, la cárcel nuevamente presentaba un cuadro de hacinamiento, abrigando 147 detenidos [8].
They allege that on December 6, 2007, the prison presented the problem of overcrowding, housing up to 147 detainees[8].
Sin embargo, algunos países receptores o de tránsito siguen abrigando preocupaciones en cuanto a si deben aceptar maíz de grano entero producido por medios biotecnológicos.
However, some recipient and/or transit countries continue to have concerns about accepting whole-kernel biotech maize.
Esta increíble oleada de represión revela, a cualquiera que siga abrigando dudas o ilusiones, el verdadero carácter del régimen político cubano.
This incredible wave of repression reveals, to anyone still harbouring doubts or illusions, the true nature of the Cuban political regime.
La geometría debe servir para contener y ordenar la complejidad y para protegerse de la intemperie, abrigando bajo tierra programas evocadores.
The geometry must serve to contain and arrange complexity and to protect oneself from the elements, sheltering evocative programmes underground.
Solo olvidándonos de nosotros mismos y abrigando un espíritu amable y ayudador, podemos hacer de nuestra vida una bendición.
And it is only by self-forgetfulness, by cherishing a loving, helpful spirit, that we can make our life a blessing.
Hacemos el juez de los delincuentes y abrigando amargura y resentimiento contra ellos; es nuestra manera torcida de meting hacia fuera el castigo.
We become the judge of the offenders and by harboring bitterness and resentment against them; it is our distorted way of meting out punishment.
Word of the Day
ink