abordáramos
-we tackled
Imperfect subjunctivenosotrosconjugation ofabordar.

abordar

Esas cuestiones están planteadas, pero organicé el debate de manera que abordáramos primero los pilares principales.
These issues are there, but I organized the discussion so that we first addressed the main pillars.
Esta es una cuestión importante cuya solución está pendiente y que se nos pidió que abordáramos en la cumbre mundial del año pasado.
This is an important issue whose resolution is overdue, and which last year's world summit asked us to address.
No obstante, quiero aclarar que el coste real para nuestra sociedad y nuestra economía llegaría si no abordáramos estas cuestiones.
However, I want to be clear that the real cost to our society and our economy would come if we were not to deal with these questions.
Si así fuera —o si así lo abordáramos—, liquidaríamos el papel del arte y de buena parte de la superestructura en general.
If that were the case—or if we approached it that waywe would liquidate the role of art and much of the superstructure in general.
El Senado de los Estados Unidos ya está abordando estas cuestiones y sería necesario que aquí también las abordáramos. Son cuestiones que afectan a la responsabilidad y sostenibilidad.
The United States Senate is already tackling these issues and we need to tackle them here too; they are issues that affect responsibility and sustainability.
Este panorama quedaría incompleto si no abordáramos la presentación, en el seno de la misma Comisión de Relaciones Exteriores, de una resolución proveniente de la representante Ileana Ros-Lethinen.
Ileana Ros-Lehtinen This scene would be incomplete if we ignored the presentation, within the Foreign Relations Commission itself, of a resolution from representative Ileana Ros-Lethinen.
Teníamos un tiempo limitado y algunos de nuestros objetivos principales eran asegurarnos de dejar un impacto, que ayudásemos de verdad y que abordáramos las preguntas más importantes y pendientes de CP.
We had limited time and some of our primary goals were to make sure that we left an impact, that we were helpful and that we addressed CP's most crucial outstanding questions.
Por lo tanto, en lugar de ocuparnos de ellas una a una, creo que sería mejor y mucho más eficaz que abordáramos en su conjunto todas esas cuestiones de organización relativas a la Asamblea General.
Therefore, rather than going through them one by one, I believe it would be better and much more efficient to address all of those organizational matters concerning the General Assembly as a whole.
Sería muy aconsejable que, tanto nosotros como el Consejo, abordáramos este problema lo antes posible en una conferencia intergubernamental, porque de los dieciocho diputados, dieciséis se encuentran en un estado incierto, lo que resulta bastante intolerable.
We and the Council would be well advised to deal with this problem as quickly as possible at an intergovernmental conference, because out of the 18 Members, 16 are in a state of suspense, which is rather intolerable.
Es evidente que la Constitución húngara en sí misma no hubiese generado semejante debate a nivel europeo pero, lamentablemente, Hungría vuelve a estar de plena actualidad, transcurridos seis meses desde que abordáramos la ley sobre medios de comunicación.
It is obvious that the Hungarian constitution in itself would not have generated such a wide European debate, but unfortunately, Hungary is back on the agenda again after six months, when we looked at the media law.
Word of the Day
corkscrew