Possible Results:
abata
Subjunctiveyoconjugation ofabatir.
abata
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofabatir.
abata
Affirmative imperativeustedconjugation ofabatir.

abatir

¡Que nada ni nadie nos abata la esperanza!
Let nothing or no one take away our hope!
No dejes que nada te abata.
Don't let anything bring you down.
Deja que te suba, no que te abata.
Let it drive you up, not down.
No se abata así, profesor.
Don't lose heart like that, professor.
Desplace la palanca de desbloqueo -A- en la dirección que indica la flecha y abata el respaldo hacia delante.
Pull the release lever -A- in the direction indicated by the arrow and fold down the backrest.
Desplace la palanca de desbloqueo -A- Fig.1 en la dirección que indica la flecha y abata el respaldo hacia delante.
Pull the release lever -A- Fig.1 in the direction indicated by the arrow and fold down the backrest.
Cuando el cansancio abata el cuerpo, haced como el león en la hierba, renovando las fuerzas para una nueva etapa de trabajo.
When the fatigue reaches your body, do as the lion on the grass, renewing the forces for new work stage.
Al desbloquear y abatir el respaldo es imprescindible sujetarlo con firmeza, para evitar así que se abata de repente por la fuerza del resorte.
Always hold the backrest when releasing it and folding it down to prevent it from suddenly springing down.
Abanico lateral de rodillas: abata lentamente las rodillas hacia un lado, manteniéndolas juntas y asegurándose de que los hombros permanecen en contacto con la cama en todo momento.
Knee rolls: slowly roll knees to one side, keeping them together and ensuring both shoulders remain in contact with the bed at all times.
Abata el respaldo lentamente hacia delante -2-.
Slowly fold the backrest down -2-.
Abata los respaldos Enlace.
Fold down the backrests Link.
Abata el respaldo hacia adelante Enlace.
Fold down the backrest Link.
Abata los respaldos hacia adelante Enlace.
Fold down the backrests Link.
Abata el respaldo.
Fold down the backrest.
Abata el reposabrazos por completo.
Fold the armrest all the way down.
Hoy no permitiremos que la tristeza se abata sobre nosotros.
We will not let ourselves be sad today.
No dejó que su equipo abata a Claire cuando tuvo la oportunidad, y perdió control de la situación.
You didn't let your team take Claire down when you had the chance, and you lost control of the situation.
La Unión Europea debe mostrar una especial diligencia en garantizar que no se abata el mismo destino sobre las personas que salen a votar.
The European Union needs to be extremely diligent to ensure the same fate does not befall the people who go out and vote.
Por mayor que sea el sufrimiento y el dolor moral y físico que os abata, seguid, amando, perdonando y confiando en Aquel que nos dio la vida: el Padre Creador.
Despite the larger moral and physical suffering reaching you, continue loving, forgiving and trusting in the Creative Father who gave us life.
Si alguien niega el Holocausto -como ha hecho, por ejemplo, el Presidente de una nación con una larga historia de civilización-, condenaremos con firmeza tales afirmaciones a fin de garantizar que no se abata sobre nosotros el horror de un nuevo holocausto.
If anyone - as, for example the President of a nation with a great history of civilisation has done - denies the Holocaust, we will firmly repudiate such assertions in order to ensure that the horror of a new holocaust is not visited upon us.
Word of the Day
to snap