Possible Results:
abarroto
-I pack
Presentyoconjugation ofabarrotar.
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofabarrotar.

abarrotar

El sábado y domingo el público abarroto el Skate Festival ubicado en el pabellón de entrada con una mini-rampa de más de 15 metros de largo como plato fuerte.
On Saturday and on Sunday, general public crowed Skate Festival located in the first hall where it was a mini halfpipe of more than 15 metres long.
J.J. Pritchard abarrotó de varios elementos de tormento en solamente 278 páginas.
J.J. Pritchard crammed several tantalizing elements in only 278 pages.
Su equipo hizo un gran trabajo y lo abarrotó de cosas.
And so his team did a great job of just cluttering the room.
La gente abarrotó el templo día y noche.
People packed into the Cathedral day and night.
Éxito y lleno total ante un público que abarrotó el Teatro Campos Eliseos de Bilbao.
Success and full to an audience that packed the Champs Elysees Theatre in Bilbao.
El Papa celebró la Eucaristía en la Basílica por la mañana, ante una multitud que abarrotó el templo.
The Pope celebrated the Eucharist at the Basilica in the morning, before a multitude that filled the temple.
La tribuna principal se abarrotó para las dos competencias de 40 minutos cada una, donde Homero Richards y Rogelio López vencieron respectivamente.
The main grandstand was packed for the two races which lasted 40 minutes each, where Homero Richards and Rogelio Lopez scored wins respectively.
El Aula Magna del Campus de IE University de Segovia se abarrotó de gente que no quería perderse lo que A. C. Grayling iba a decir.
The Aula Magna of the campus of IE University in Segovia was filled with people who didn't want to miss what A. C. Grayling was going to say.
La audiencia, al menos, abarrotó la gran sala del Kursaal donostiarra (por segundo día consecutivo) para aplaudir con respeto y emoción un evento a todas luces memorable.
This hearing, at least, the packed great hall of San Sebastián's Kursaal (for the second consecutive day) applauded with emotion and respect an event memorable by any light.
Tras visitar las instituciones y coronar a la diosa Cibeles, los jugadores disfrutaron de un acto ya tradicional en los últimos años, que abarrotó las gradas del Santiago Bernabéu.
After visiting the institutions and crowning the goddess Cibeles, the players enjoyed an event that has become a traditional in recent years, filling the stands at the Santiago Bernabéu.
Ese día no tuve que esforzarme en salir del tren y caminar por la plataforma porque prácticamente fui llevado por la masa de gente que empujó y abarrotó todo el lugar.
I did not have to walk out of the train or along the platform. I was literally carried along with the mass of people that shoved and packed the whole place.
La instalación del Congreso para la Paz que se realiza en Bogotá, capital colombiana, del 19 al 22 de abril, abarrotó el auditorio Leon de Greiff de la Universidad Nacional de Colombia.
The beginning of the Peace Congress in the Colombian capital, Bogota, from April 19 to 22, filled Leon de Grieff's auditorium at the Universidad Nacional of Colombia, the country's biggest university.
Las actuaciones de las bandas musicales recibieron el aplauso entusiasta del público que abarrotó el auditorio Enriquillo Sánchez de la sede del ministerio de Cultura, ubicado en la avenida George Washington del Distrito Nacional.
The performances by the music bands received the enthusiastic applause of the audience that packed the Enriquillo Sánchez Auditorium at the Ministry Culture headquarters, located on Avenida George Washington in the National District.
Los padres preocupados por sus hijos adolescentes' seguridad abarrotó la sala de juntas en el pasillo de la aldea de Lincolnshire jueves por la noche para una discusión franca acerca de la bebida, las drogas y los riesgos asociados a Internet.
Parents concerned about their teens' safety packed the boardroom at Lincolnshire's village hall Thursday night for a frank discussion about drinking, drugs and the risks associated with the Internet.
Una enorme muchedumbre también marchó en Bilbao (60.000, según la policía local); en Pamplona-Iruña, donde abarrotó la plaza del Castillo; y en Vitoria-Gasteiz, la policía local calculó la cifra en 70.000 (de una población de 250.000).
Huge crowds also marched in Bilbao (50,000); in Pamplona-Iruña, where they packed the main Pza del Castillo square; and in Vitoria-Gasteiz the local police put the figure at 70,000 (against a population of 250,000).
Congreso Nacional para la Paz en Colombia La instalación del Congreso para la Paz que se realiza en Bogotá, capital colombiana, del 19 al 22 de abril, abarrotó el auditorio Leon de Greiff de la Universidad Nacional de Colombia.
The beginning of the Peace Congress in the Colombian capital, Bogota, from April 19 to 22, filled Leon de Grieff's auditorium at the Universidad Nacional of Colombia, the country's biggest university.
El mercado se abarrotó de productos chinos.
The market became saturated with products from China.
El casero abarrotó la casa de gente durante años antes de que las autoridades llegaran a enterarse.
The landlord overcrowded the house for years before the authorities caught wind of it.
El histórico teatro The Warfield en la céntrica calle Market, se abarrotó con cerca de dos mil personas, en su mayoría latinos, que disfrutaron de los mejores éxitos, todos cantados en español, del ganador de los premios Grammy.
The historic Warfield Theater located on Market Street in downtown San Francisco, played host to a packed crowd of about 2,000 mostly Latino people, who enjoyed the Grammy Award winner's performance.
Hormigueros (25/07/10) - Ante una gran concurrencia que abarrotó el Coliseo Wilfredo Toro de Hormigueros, se efectuaron los combates que marcaron el final de la competencias de la disciplina de Karate-Do, en los Juegos Centroamericanos y del Caribe, Mayagüez 2010.
Hormigueros (July 25, 2010)–Last fights for Karate Do took place in the Wilfredo Toro Coliseum in Hormigueros the fights were of the 84Kg- and the 84Kg+ in the men's division.
Word of the Day
to drizzle