abarrotando
-packing
Present participle ofabarrotar.

abarrotar

Digo, tú no quieres mis cosas abarrotando tu departamento.
I'm just saying you don't want my stuff junking up your apartment.
No quiero empezar abarrotando el lugar con cosas viejas, ¿entiendes?
I don't want to start cluttering up the place with old stuff, you know?
Si fuera así, estos satélites se convierten en chatarra espacial, abarrotando el entorno de la órbita.
At this point, these satellites effectively become space junk, cluttering the orbital environment.
Sin cables abarrotando su escritorio, sin cables colgantes, la solución es confiable y realmente fácil de usar.
No cables cluttering your desk, no hanging wires, the solution is reliable and really easy-to-use.
¡La agenda de seminarios se está abarrotando!
Seminar season is getting busy!
Ahora que no tenemos a los Arless abarrotando el lugar, podríamos poner el alambique en la casa.
Well, now we haven't got the Arlesses cluttering up the place, we could put the still in the house.
De hecho, cuando comenzó a hablar ya no quedaban asientos, con público de pie abarrotando los pasillos.
Point of fact: When he started to speak, it was standing room only, with the overflow crowding the aisles.
Únicamente el conocimiento de esta Batalla Cósmica revela una asimilación de los acontecimientos actuales ya que el Karma está abarrotando todo junto.
Only the knowledge of this Cosmic Battle reveals understanding of the current events, for Karma is crowding everything together.
Un infinito número de actividades y personas que se juntan y van abarrotando la plaza para convertirla en corazón de la ciudad.
An infinite number of activities and persons who join and are overstocking the square to turn her into heart of the city.
Estos billones sí son un robo mayor, para el futuro, abarrotando sus búnkeres de provisiones y haciendo arreglos para contar con mercenarios a sueldo cuando llegue el momento.
These billions are the major theft, for the Aftertime, filling their bunkers with supplies and arranging for paid mercenaries when the time comes.
Todo esto es como una mala obra con una corriente de nuevos actores haciendo continuamente entradas inesperadas, abarrotando el escenario en vez de dar claridad a la representación global.
The whole thing is like a bad play with a stream of new actors continually making unexpected entrances, cluttering the stage rather than lending clarity to the overall performance.
Es posible seguir el rastro de cómo los eventos se están abarrotando, de cómo las nubes se están acumulando, de cómo todos los centros del planeta revelan sus afiladas tendencias.
It is possible to trace how events are being crowded, how clouds are piling up, how all the centers of the planet reveal their sharpened trends.
La única forma de elevar el nivel de abstracción en el área de secuenciación para un lenguaje imperativo es introduciendo más palabras clave o funciones estándar, abarrotando el lenguaje.
The only way to raise the level of abstraction in the sequencing area for an imperative language is to introduce more keywords or standard functions, thus cluttering up the language.
Y eso, por si alguien no había querido darse cuenta en los últimos 50 años, lo reafirmó el pueblo cubano abarrotando la Plaza de la Revolución y las calles aledañas.
And that, in case someone didn't want to realize about in the last 50 years, was reaffirmed by the Cuban people packing out the Plaza de la Revolucion and the surrounding streets.
Han caminado durante días e incluso meses, han sacrificado todo lo que tenían por amor a sus hijos, solo para terminar abarrotando los centros de detención en los que duermen en el suelo.
They have walked for days and months, sacrificed everything they have ever known out of love for their children, only to end up crammed into detention centers sleeping on the floor.
Pero debido al problema que supone una multitud abarrotando las estrechas calles frente a la mansión, el evento de este año se celebró en un campo cubierto de hierba cercano al fuerte colonial El Morro.
But due to security concerns about large crowds crammed into narrow streets outside the mansion, this year's event was held on a grassy field next to the colonial El Morro fort.
Terrat Pack ofreció dos espectáculos de monólogos en Pamplona abarrotando en ambas ocasiones el pabellón deportivo Anaitasuna, sede de la Peña que convocaba el acto y que celebraba los 60 años de vida.
Terrat Pack performed two sold-out shows with their monologues in Pamplona in the Anaitasuna Sports Pavilion -headquarters of the Peña Club that contracted the show to celebrate their 60 years in existence.
Después de una exitosa gira de reunión con La Ley, durante el 2014, abarrotando conciertos en Sudamérica, Norte y Centro América, Beto Cuevas está trabajando en lo que será la esperada nueva producción discográfica de esta gran banda.
After selling out stadiums in 2014, throughout North, Central, and South America, during a successful reunion tour with La Ley, Beto is currently working on the long-awaited new album from this great legendary band.
De este modo, las comunidades casi siempre acaban llenando todos los espacios interiores, abarrotando el panorama, y obteniendo personas menos vivas y fecundas pero más seguras y alineadas, que se encuentran a gusto de jóvenes pero se sienten mal de adultos y ancianos.
And so, almost always, communities fill all inner spaces, they crowd the landscape, and find themselves with people who are less alive and fruitful but safer and more aligned - who feel great as young people, but bad as adults and old people.
Abarrotando un salón justo como este, pero con ruidosas bancas de madera forradas con una tela roja desgastada, con un órgano a mi izquierda, un coro a mis espaldas y una pila bautismal hecha tras una pared detrás de ellos.
Packed into a room just like this, but with creaky wooden pews draped in worn-down red fabric, with an organ to my left and a choir at my back and a baptism pool built into the wall behind them.
Word of the Day
to drizzle