abarrotar
Día después de la ascensión o lugar pero extremadamente inquieto junto al camping que abarrotaban! | Day after Ascension or place but extremely restless next to the campsite that crowded! |
A pesar de todos los estudiantes que abarrotaban el pueblo, el centro comercial parecía casi vacío. | Despite all of the college students in town, the mall appeared to be rather empty. |
Rosa Arencibia, de 47 años, dijo que 42 personas abarrotaban la casa de tres cuartos de su hermana en Camagüey. | Rosa Arrencibia, 47, said 42 people crammed into her sister's three-room house in Camagüey. |
El lino se utilizaba en la fabricación de velas para las embarcaciones que abarrotaban la ría. | Flax was used to the manufacture of all of the ship sails that filled the margins of Nervion. |
Se enfocaron en los productos que vendían, agregaron espacio en blanco, y eliminaron el menú complicado y las actualizaciones que abarrotaban el sitio anterior. | They put the focus on the products they sold, added white space, and eliminated the complicated menu bar and updates that cluttered the old website. |
La respuesta es que los oficiales temian hacer algo que pudiera molestar a los cientos o miles de peregrinos que abarrotaban Jerusalen durante la Pascua. | The answer is that they were afraid of doing anything that would have upset the hundreds of thousands of pilgrims packed into Jerusalem for the Passover. |
Uno de los momentos más esperados se produjo cuando los jugadores salieron al balcón para ofrecer el título a los madridistas que abarrotaban Sol. | One of the most anticipated moments came when the players took to the balcony to parade the title to the Real Madrid fans who packed the plaza de sol. |
Por fin el evento se mostraba en toda su magnitud: miles de ciclistas aguardando el inicio de los 60 km de recorrido abarrotaban las calles de la metrópolis. | Finally the event presented itself in it full magnitude: thousand of cyclists waiting the start of the 60 km ride, were clogging the streets of the metropolis. |
Era enorme el entusiasmo de los fieles que abarrotaban ambas catedrales por la capacidad del ilustre purpurado de expresar conceptos elevados y profundos en un lenguaje accesible para todos. | The enthusiasm of the faithful who packed both cathedrals because of the ability of the illustrious cardinal to express elevated and profound concepts in a language accessible to all was great. |
Se calcula que aproximadamente un millón de personas abarrotaban los parques y las calles en torno al palacio, incluidos los miles que agitaban la bandera de la Union Jack en la explanada que da directamente al mismo. | An estimated one million people thronged the parks and roads around the palace, including the thousands who waved the Union Jack flag in the plaza directly below. |
En muchas diócesis del interior del país, los Obispos han tenido que celebrar la Santa Misa en campos deportivos a causa del gran número de fieles que se abarrotaban para rezar por el Papa peregrino. | In many parts of the country Bishops have to celebrate requiem masses at sports grounds to accommodate the crowds of faithful anxious to attend to pray for the pilgrim Pope. |
Hubo una época en que multitud de embarcaciones cargadas de mercancías y personas abarrotaban el Barrow, que atraviesa el área occidental del condado en su recorrido hacia la costa sur, pero actualmente discurre mucho más tranquilo. | Slicing through the west of the county on its route towards the southern coast, the Barrow was once crowded with boats ferrying goods and people, but today it's a much quieter affair. |
Marxismo y socialismo del siglo XXI (Respuesta a Heinz Dieterich), con 550 trabajadores que abarrotaban el salón, con algunos sentados en las escaleras y de pie en los pasillos. | Marxism and socialism of the 21st Century (a reply to Heinz Dieterich) started, with an audience made up of 550 enthusiastic Sidor workers who filled the meeting room to capacity, some of them having to sit on the stairs or stand in the corridors. |
La abadía del monte Saint-Michel transformó una isla perdida en una bahía en los confines de Normandía en un lugar turístico mundial, cuya fama era ya internacional en la Edad Media, cuando peregrinos de toda la cristiandad la abarrotaban para acudir a orar. | Mont-Saint-Michel Abbey turned a lost island in a bay on the borders of Normandy into a worldwide tourist attraction, which was already internationally-renowned in the Middles Ages, with pilgrims coming to pray there throughout the history of Christianity. |
En Quy Nhon nos recibieron el vicario general y casi todo el clero de la diócesis, junto a los numerosísimos fieles que abarrotaban el recinto de la Catedral adornado para la fiesta (el obispo Pierre Nguyên Soan estaba ausente porque había sido ingresado en el hospital). | In Quy Nhon we were welcomed by the vicar general and almost all the clergy of the diocese, together with the multitude of faithful that packed the cathedral precinct decked with bunting (Bishop Pierre Nguyên Soan was absent in hospital). |
Los muebles y adornos abarrotaban la habitación. | Furniture and ornaments cluttered the room. |
Édouard vivía con su madre, que fue siempre su mayor apoyo, rodeado de las mujeres y los tejidos que abarrotaban el taller de costura. | Edouard lived with his mother, his greatest supporter for her entire life, surrounded by the women and fabrics that filled her workroom. |
Durante la tormenta los vecinos se abarrotaban dentro de estos albergues. | During the storm, the neighbors crowded into the shelters. |
Los asistentes se encontraban sorprendidos a la vez que atentos, según el diario Times, que estimaba que unas mil personas abarrotaban el auditorio de Chapel Street. | The audience was puzzled but attentive, according to the Times, which estimated that more than a thousand people swelled the opera house on Chapel Street. |
La policía levantó barreras en torno al Parlamento el martes mientras secelebraba la votación, y 6.000 personas, más o menos repartidos por igual entrelos defensores y los críticos con el proyecto de ley, abarrotaban las callescercanas. | Police threw up barriers round parliament on Tuesday as the vote took place while 6,000 demonstrators, more or less equally split between those for and against the draft law, massed in nearby streets. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.