abaratar
Las llamadas telefónicas y los mensajes de texto también se abaratan. | Phone calls and text messages will become cheaper as well. |
Al utilizar una estimulación ovárica más leve y de menor duración, se abaratan costos. | By using a milder and shorter ovarian stimulation, costs are lowered. |
A esto añade un argumento igual de sólido: sus granos abaratan la lista de la compra. | To this he adds an equally solid argument: his grains make the shopping list cheaper. |
Estos productos reducen las paradas no planificadas y abaratan el mantenimiento en los costosos equipos en los que se utilizan. | These products reduce downtime and make maintenance cheaper in the capital intense equipment where they are used. |
Además, los tanques de metano no necesitan tanto aislamiento, con lo cual los cohetes pueden ser más ligeros y se abaratan los costes. | In addition, methane tanks do not need as much insulation, making the rockets can be lighter and cheaper costs. |
Por suerte, el diseño generativo les ha ayudado a adoptar unos procesos más eficientes y automatizados que minimizan los residuos y abaratan los costes. | Fortunately, generative design helped Van Wijnen adopt a more automated, efficient process that eliminated waste and lowered costs. |
Así, no deben pagarse licencias de publicación de servidores de mapas. Paralelamente la programación de las aplicaciones es muy sencilla, de modo que se abaratan los gastos de programación. | Parallelly the programming of the applications is very simple, so that the expenses of programming are lowerer. |
En Caribe Hilton, encontrará una amplia variedad de ofertas especiales y paquetes de vacaciones que facilitan, y abaratan, la escapada de sus sueños. | At Caribe Hilton, you'll find a wide array of special offers and vacation packages that make it easy to create your dream escape–and one that costs less, too. |
La devaluación teóricamente mejora la rentabilidad de las exportaciones porque se abaratan sus costos locales, y baja el consumo de las importaciones porque suben sus precios en moneda nacional. | Devaluation theoretically improves export profitability by reducing local costs, while at the same time lowering import consumption by raising the national currency price of imports. |
La devaluación conduce a un cambio en los precios relativos de las importaciones, que se encarecen en la moneda nacional, y de las exportaciones, que se abaratan en las monedas extranjeras. | Devaluation leads to a change in the relative prices of imports, which become dearer in the national currency, and exports, which become cheaper in foreign currencies. |
La distorsión de los precios debida a los impuestos, subsidios u otras intervenciones de política que encarecen o abaratan el consumo de recursos para los consumidores, también obstruyen la difusión de tecnologías conservadoras de recursos. | Distortion of prices because of taxes, subsidies, or other policy interventions that make resource consumption more or less expensive to consumers also impedes the diffusion of resource-conserving technologies. |
Se trata de un producto moderno y al mismo tiempo de precio asequible, que garantiza una conexión directa a una centralita telefónica secundaria con redes GSM y UMTS, de manera que se abaratan notablemente las llamadas a teléfonos móviles. | This is a modern and cost-effective product that ensures direct connection from a private branch exchange to GSM networks - resulting in significantly cheaper calls to mobile phones. |
La eficacia es buena en los dos casos, pero el líquido necesita reposición aproximadamente cada mes, mientras que el sólido dura toda la campaña, con lo que finalmente se abaratan costes y se asegura una eficacia continuada. | The effectiveness is good in both cases, but the liquid needs to be refilled approximately every month, whereas the solid will last the whole season, which will ultimately lead to savings and ensures continued effectiveness. |
La liberalización del comercio y las inversiones les permitieron planificar estrategias regionales para sacar el máximo partido de áreas donde los recursos naturales, mano de obra barata, subsidios gubernamentales, bajos costos de producción y escasa regulación abaratan más la producción. | Liberalization of trade and investment allowed them to map regional strategies to take maximum advantage of areas where natural resources, cheap labor, government subsidies, and low regulation and operating costs make production cheapest. |
El Consejo adopta normas europeas que agilizan los procedimientos de sucesión en situaciones transfronterizas y facilitan y abaratan la toma de posesión de la herencia para los herederos, legatarios y personas con derecho a legítima. | The Council adopts EU-wide rules speeding up succession procedures in cross-border situations and making it easier and less costly for heirs, legatees and persons entitled to reserved shares to take possession of their respective parts of an estate. |
Eso sumado a la apuesta de las marcas hace que a la hora de renovar el televisor, en la decisión de compra influya poder acceder a los nuevos servicios online, que abaratan el coste del contenido premium respecto a las alternativas existentes. | That added to the brands commitment makes it the time to renew your TV, purchasing decisions are influenced by the access to the new online services that lower the cost of premium content over existing alternatives. |
Aunque mediante la microelectrónica también se abaratan, por supuesto, muchos productos y se crean otros nuevos (sobre todo en el ámbito de la comunicación); por primera vez, el ritmo de innovación de procesos supera el ritmo de innovación de productos. | It is true that through microelectronics many products were reduced in price and new products were created (above all in the area of the media). However, for the first time, the speed of process innovation is greater than the speed of product innovation. |
Su bajo coste y su carencia de derechos abaratan en gran medida los costes de reproducción de las clases populares, mantienen a raya la inflación y permiten niveles de consumo aceptables para unos niveles salariales tendencialmente estancados en los países desarrollados desde hace más de veinticinco años. | The low cost and lack of rights largely cheapen reproduction costs for the working classes, and curb inflation and allow acceptable levels of consumption for certain wage levels that have habitually come to a standstill in developed countries for more than twenty-five years. |
El factor clave de su escenario es el abaratamiento en los precios finales en parte propiciados por nuevos oferentes que abaratan el coste laboral. | The key scene element is the reduction in final prices partly as a result of new offerers who lower labour costs. |
Los vuelos hacia el aeropuerto de Málaga también se abaratan, ya que las aerolíneas suelen promocionar ofertas de última hora para no viajar con asientos vacíos. | Flights into Malaga airport are usually cheaper too, with many carriers holding late summer sales to fill those empty seats. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.