aún no sé

Claro que sí, pero aún no sé qué significa.
Sure did, but I still don't know what it means.
Pero aún no sé por qué me dice todo esto.
But I still don't know why you're telling me this.
A decir verdad, yo aún no sé lo que es.
To tell the truth, I still don't know what it is.
Sí, pero aún no sé si es mi amiga.
Yes, but I don't know if she's a friend yet.
Pero todavía hay cosas que aún no sé.
But there are still things that even I don't know.
Sí, vale, ¡aún no sé qué significa esa palabra!
Yeah, well, I still don't know what that word means!
Después de todos estos años, aún no sé lo que significa eso.
After all these years, I still don't know what that means.
Yo aún no sé si mi elección está tan clara.
I... I don't know if my choice is... so clear.
Sylvia, aún no sé qué haré más tarde.
Sylvia, still do not know what will later.
El problema es que aún no sé cómo.
The problem is I still don't know how.
Y aún no sé por qué estás aquí.
And I still don't know why you're here.
Bueno, aún no sé si va a funcionar.
Well, I don't know if it's gonna work yet.
Yo... aún no sé si puedo conseguir la aprobación.
I... I-I still don't know if I can get approval.
Y aún no sé por qué la escribiste.
And I still don't know why you wrote it.
Y tú... aún no sé lo que eres.
And you... I don't even know what you are.
Perdón, pero aún no sé qué tiene de mal mi historia.
Sorry, but I still don't know what was wrong with my story.
Y yo aún no sé la respuesta a eso.
I don't know the answer to that yet.
Sí, pero aún no sé la conexión
Yeah, but I still don't know her connection
Pero aún no sé cómo lo hicieron.
But I still don't know how they did it.
Y aún no sé por qué la escribiste.
And I still don't know why you wrote it.
Word of the Day
milkshake