spectacle

Maids don't think it's a spectacle to dance in the village.
Las mozas no piensan que sea decoroso bailar en el pueblo.
Nevertheless, all together, they create a spectacle of amazing beauty.
Sin embargo, su conjunto resulta de una belleza extraordinaria.
It is the compulsive need to render one's social life public, a spectacle.
Se trata de la necesidad compulsiva de convertir la vida social personal en algo público, escenográfico.
I, Yahuveh call your churches a spectacle, social event, a carnival because it's all fun & games.
YO, YAHU´VAH llamo a sus iglesias espectáculos, eventos sociales, un carnaval debido a que todo es juego & divertimiento.
So I threw you to the earth; I made a spectacle of you before kings.
Te arrojé en tierra, te puse delante de los reyes, para que vieran en ti un ejemplo.
Deep in the Sierra del Escudo mountains, between the towns of Valdáliga and Rionansa, the caves are a spectacle you won't see anywhere else on the planet.
Enclavada en la Sierra del Escudo, entre los municipios de Valdáliga y Rionansa, se trata de una una cavidad única en todo el mundo.
Europe offers a spectacle of grim conflict between classes and peoples.
Europa ofrece un cuadro de áspera lucha entre clases y pueblos.
Don't make a spectacle of yourself crying in the street.
No des un espectáculo llorando en la calle.
And making a spectacle of yourself is going to solve it?
¿Y convertirte en un mono de feria lo va a solucionar?
It's a spectacle you won't forget.
Es un espectáculo que no va a olvidar.
The variation in starting positions made the event a spectacle to behold.
La variación de las posiciones iniciales hacía el evento algo digno de contemplar.
As usual, a spectacle down on that playing field here at halftime.
Y como siempre, una espectacular exhibición de medio tiempo.
This device modifies a spectacle frame to change the size of the retinal image.
Este dispositivo modifica una montura de gafas para cambiar el tamaño de la imagen retiniana.
It's a spectacle you won't forget.
Es un espectáculo que no olvidará.
I don't make a spectacle of my feelings.
No me enseñaron a mostrar mis sentimientos.
If we all did that, what a spectacle we should present!
¡Si estuviéramos todos, qué espectáculo daríamos!
I don't make a spectacle of my feelings.
No parecéis muy educado, señor. Habéis herido mis sentimientos.
The Sala Mercè consisted in a vestibule, a waiting room and a spectacle hall.
La Sala Mercè consistía en un vestíbulo, una sala de espera y otra de espectáculos.
I mean, it truly is a spectacle.
Quiero decir, de verdad predecible.
Am I making a spectacle?
¿Y yo hago una escena?
Other Dictionaries
Explore the meaning of spectacle in our family of products.
Word of the Day
caveman