rascal

That's a rascal of a suit.
Ese es un traje de granuja.
It is not that we declare anyone to be a rascal.
No es que nosotros declaramos que alguien es un granuja.
It's nothing to find a rascal like you.
No es nada encontrar a una bribona como tú.
Alcohol is a rascal of a thing.
El alcohol es un bribón de una cosa.
This is the way a gentleman plays with a rascal.
Es la forma en la que un caballero juega con un bribón.
He's not a simple guy, he's a rascal.
Él no es un hombre simple, él es un sinvergüenza.
You don't seem to be a rascal. But sometimes appearances deceive.
No pareces un delincuente, pero a veces el aspecto engaña.
Devotee does not mean a rascal, at the same time, a devotee.
Devoto no significa un bribón y al mismo tiempo, un devoto.
Is the mind destined to be a rascal?
¿La mente está destinada a ser una granuja?
He's got no right to be on a rascal!
¡No tiene derecho a estar en una silla eléctrica!
Do you know you were such a rascal that day?
¿Sabías que actuabas como una niña en aquel día?
She would not marry a rascal like you.
No iba a casarse un sinvergüenza como tú.
He's a rascal, but loves me a lot.
Es un sinvergüenza, pero me quiere mucho.
You tell yourself what a rascal you are, basically, in the real sense.
Te dirás que bribón eres, fundamentalmente, en el sentido verdadero.
He's got no right to be on a rascal!
¡No tiene derecho a ir en un carrito!
Well, she's not so little anymore, but definitely still a rascal.
Ya no es tan pequeña, pero sigue siendo traviesa.
I've been a rascal all my life...
He sido un granuja toda mi vida.
As soon as he says, 'liberated,' he's a rascal.
Tan pronto como dice 'liberado' es un granuja.
Oh, boy, he is such a rascal.
Oh, muchacho, él es un bribón.
Did you just call His Majesty a rascal?
¿Acabas de llamar a Su Majestad granuja?
Other Dictionaries
Explore the meaning of rascal in our family of products.
Word of the Day
ginger