miscarriage

Popularity
500+ learners.
Your girlfriend had a miscarriage, but it's incomplete.
Tu novia ha abortado, pero es incompleto.
You could say that you think you had a miscarriage.
Puede decir que cree que ha abortado espontaniamente.
In most cases, there is nothing you can do to prevent a miscarriage.
En la mayoría de los casos, no hay nada que pueda hacer para prevenir uno.
There is no precedent in the entire history of the Republic for such a miscarriage of justice.
No hay precedente en toda la historia de la República de tal desviación de la justicia.
The main prosecution witness, a cop, claimed Father Barrios had intentionally kicked her, causing her injury and a miscarriage six weeks later.
La principal testigo de la fiscalía, una policía, dijo que el padre Barrios le dio una patada a propósito y la hirió, y que como consecuencia abortó espontáneamente seis semanas después.
Spotting during pregnancy causes many women to panic that they might be having a miscarriage or chemical pregnancy, but most of the time, it's no cause for alarm.
Hay muchas mujeres que entran en pánico si manchan al principio del embarazo porque creen que están teniendo unaborto espontáneoo unembarazo químicopero en la mayoría de casos no hay de qué preocuparse.
In fact, it can cause a miscarriage or serious birth defects.
De hecho, puede causar abortos espontáneos o defectos de nacimiento graves.
He claims he's a victim of a miscarriage of justice.
Considera que es víctima de un error de la justicia.
I'm here to prevent a miscarriage of justice.
He venido para evitar un error involuntario de la justicia.
That's what you do if you want a miscarriage.
Eso es lo que haces cuando quieres que una relación fracase.
To do this would be a miscarriage of justice.
Hacer esto sería un error judicial, una perversión de la justicia.
I had a miscarriage the first year we were married.
Tuve un desliz en mi primer año de matrimonio.
Your mama told me you were a miscarriage.
Tu mamá me dijo que te había perdido.
Apparently she told him that she'd had a miscarriage.
Aparentemente ella le dijo que perdió el bebé.
Lexie, I had a miscarriage that day.
Lexie, yo perdí un bebé ese día.
It was a miscarriage of justice!
¡Fue un error de la justicia!
I'm trying to prevent a miscarriage of justice.
Estoy tratando de prevenir una injusticia.
I want you to know that I am victim of a miscarriage of justice.
Quiero que sepan que soy víctima de un error judicial.
He was willing to admit that my first conviction was probably a miscarriage of justice.
Estaba dispuesto a reconocer que mi primera condena... fue probablemente una injusticia.
Well, yeah, but we had a miscarriage.
Bueno, sí, pero aborté.
Other Dictionaries
Explore the meaning of miscarriage in our family of products.
Word of the Day
honey