a mí tampoco

Bueno, a mí tampoco, pero es la única ventaja que tenemos.
Well, neither do I, but it's the only leverage we've got.
Si a ti no te preocupa, a mí tampoco, Lleó.
If you don't care, neither do I, Lleó.
Bueno, a mí tampoco me dejaba nunca su mascota.
Well, she never let me pet her either.
Al sistema judicial no le importa y a mí tampoco.
Neither our justice system nor I care about that.
Entonces, debo convencerlos de que a mí tampoco.
Then I must convince them that neither do I.
Quiero decir, no sabes cómo manejarme a mí tampoco.
I mean, you don't know how to handle me either.
Es una rara situación, y a mí tampoco me gusta.
It's an awkward situation, and I don't like it either.
No me parece como una pelea justa a mí tampoco, Kovil.
Doesn't look like a fair fight to me, Kovil.
Shireen, no te gusta desayunar y a mí tampoco.
Shireen, you don't like breakfast and neither do I.
Esto no es fácil a mí tampoco, Kitty.
This isn't easy on me either, Kitty.
Sí, a mí tampoco me va muy bien el frío.
Yeah, I don't fare too well in the cold myself.
Jugar duro para conseguir algo a mí tampoco me funcionó.
Playing hard to get never worked for me either.
Mira, a mí tampoco me encanta, pero Brandt quería entrar.
Look, I don't love it either, but Brandt wanted to go in.
Eso ya es un abuso, pues a mí tampoco me sirve.
This is overindulgence, it's of no use to me, either.
A Ben no le gusta ser dirigido, y a mí tampoco
Ben doesn't like to be steered, and neither do I.
La verdad es, Howard, que a mí tampoco me sienta bien.
The truth is, Howard, it doesn't sit well with me, either.
Pero debo decir que a mí tampoco me importa.
But I must say .. it doesn't bother me either.
Debo reconocer que a mí tampoco me pone Carrère.
I must admit that I do not put me Carrère.
Porque a mí tampoco me gustaría perder a mi mejor amiga.
Because I would hate to lose my best friend, too.
Para ser honesto, a mí tampoco me agradó nunca.
Well, to be perfectly honest, I never liked him either.
Word of the Day
sorcerer