lovely lady

You're a lovely lady, but I'm saving myself for Francis.
Eres encantadora, pero me estoy guardando para Francis.
I can always forgive a title in a lovely lady.
Siempre puedo perdonar un titulo en una mujer encantadora.
I'm disappointed with myself for not noticing such a lovely lady.
Estoy decepcionado conmigo mismo por no haber notado tan encantadora dama.
She was a lovely lady, we got talking.
Ella era una mujer encantadora, nos pusimos a hablar.
That's no life for a lovely lady.
Esto no es vida para una linda dama.
How about a lovely lady that I've used before?
¿Qué tal una señorita que he usado antes?
Well, we have a lovely lady coming to take care of Roscoe.
Bueno, una chica encantadora va a venir a cuidar de Roscoe.
Veronica - Now I see a lovely lady.
Verónica - Ahora veo a una bella mujer.
It's the story of a lovely lady
Es la historia de una hermosa dama...
She's a lovely lady, but she's gone.
Es una mujer encantadora, pero se ha ido.
Met a lovely lady some years ago.
Conocí a una señora encantadora hace unos años.
I have an appointment with a lovely lady who demands my punctual arrival.
Tengo una cita con una bella dama que exige mi llegada puntual.
There is a lovely lady who stands behind you.
De hecho hay una dama encantadora detrás de usted.
No wonder he turned down a lovely lady like you
No es raro que rechazase a una mujer tan maravillosa como tú.
If you don't mind, I d rather drink to a lovely lady.
Si no le importa, brindaremos por esta encantadora dama.
We're screening. Here's the story of a lovely lady.
Esta es la historia de una adorable dama.
Well, yes, then, she seems like a lovely lady.
Bueno, sí, parece una dama encantadora.
Come on, a lovely lady like yourself?
Vamos, ¿una dama encantadora como tú?
It is a pleasure to meet such a lovely lady.
Encantado de conocer a una señora tan agraciada.
She seems like a lovely lady.
Ella parece una dama encantadora.
Word of the Day
chilling