living thing

You have no idea what it's like to save a living thing.
No sabes lo que significa salvar a un ser vivo.
It became a living thing.
Se convirtió en un ser viviente.
You became a living thing.
Te convertiste en un ser vivo.
It became a living thing.
Se volvió un ser viviente.
I gave up the song because music is a living thing.
Renuncié a la canción porque la música es algo viviente.
The ship's in torment, like it's a living thing.
La nave está atormentada, como si fuese una cosa viva.
It was like a village or like a living thing.
Era como un pueblo o como un ser vivo.
Theater's a living thing, these details are important.
El teatro es algo vivo, estos detalles son importantes.
Culture is a living thing (organism), social rather than biological.
La cultura es algo vivo (un organismo), más social que biológicamente.
It was like a village or like a living thing.
Era como un pueblo o como un ser vivo.
It's like the Internet is a living thing.
Es como si la Internet es una cosa viva.
Well, yeah, but theater's a living thing.
Bueno, sí, pero el teatro es una cosa viva.
Is the memory of that joy a living thing?
¿Es una cosa viva el recuerdo de ese júbilo?
It was like a village or like a living thing.
Era como un pueblo o como algo vivo.
I felt the panic raising into my chest like a living thing.
Sentí el pánico surgiendo en mi pecho como algo viviente.
Is the memory of the sunset a living thing?
¿Es el recuerdo de la puesta de sol algo vivo?
It's a living thing with feelings and a family.
Es un ser vivo con sentimientos y familia.
Right?In other words, the Earth is a living thing.
En otras palabras, la Tierra es un ser vivo.
A magazine's editorial line is a living thing.
La línea editorial de una revista es un ser vivo.
I like to think of it as a living thing.
Me gusta pensar acerca de esto como una criatura.
Other Dictionaries
Explore the meaning of living thing in our family of products.
Word of the Day
rye