a lastimar

Popularity
500+ learners.
No va a lastimar, es solo un poco de agua.
It won't hurt, it's just a little water.
¿Te volviste a lastimar ajustando el asiento de tu Mercedes?
You hurt yourself adjusting the seat in your Mercedes again?
Vos no te preocupes, que no vamos a lastimar nada.
You don't worry, we will not hurt anything.
Quería asegurarme de que él nunca volviera a lastimar a Sarah.
I wanted to make sure he'd never hurt Sarah again.
Uh, no se suponía que iba a lastimar a nadie.
Uh, wasn't supposed to hurt anyone.
Nick, dijiste que no me ibas a lastimar.
Nick, you said that you wouldn't hurt me.
Doug, no se suponía que lo fueras a lastimar.
Doug, you're not supposed to hurt him.
Dijo que no creía que fuera a lastimar a nadie.
He said he didn't think he'd hurt anyone.
Y ya no va a lastimar a nadie más.
And he can't hurt anyone any more.
Hey, vení afuera, no te vamos a lastimar.
Hey, come on out, we won't hurt you.
Y él iba a lastimar físicamente.
And he was going to physically hurt.
Con tu apariencia nunca te va a lastimar nada.
With your looks, nothing can ever hurt you.
Me prometes que nunca te volverás a lastimar a ti mismo.
You promise me you'll never hurt yourself again.
Solo va a lastimar a más personas, eso es todo.
You're just going to hurt more people, that's all.
De acuerdo, pero no voy a lastimar a ese bebé.
All right, but I am not gonna hurt that baby.
¡Ouch, tantos colores te van a lastimar los ojos!
Ouch, so many colors are going to hurt the eyes!
No va a lastimar a Hannah o al bebe, ¿cierto?
He's not gonna hurt Hannah or the baby, will he?
Bien, si piensas que no se va a lastimar.
Well, if you think she's not gonna get herself hurt.
Están jugando con nosotros, pero no nos van a lastimar.
They're playing with us, but they won't hurt us.
Te vas a lastimar el reloj si nos apretamos demasiado fuerte.
You're going to hurt the clock If we tighten too strong.
Word of the Day
bright