a couple of years

It's gonna sweep the planet in a couple of years.
Va a barrer el planeta en un par de años.
Oh, a couple of years at least, in your case.
Oh, un par de años al menos, en su caso.
That case could stay open for a couple of years.
Ese caso podría estar abierto durante un par de años.
Darren was only a couple of years older than me.
Darren era solo un par de años mayor que yo.
My sister went to college for a couple of years.
Mi hermana fue a la universidad un par de años.
My army came through here a couple of years ago.
Mi ejército vino por aquí hace un par de años.
He's only been at Causton for a couple of years.
Solo ha estado en Causton por un par de años.
Wait a couple of years and see what you grow.
Espera un par de años y verás lo que creces.
Apparently, he worked for Malcolm a couple of years ago.
Al parecer, trabajó para Malcolm hace un par de años.
Cochrane met him in Aberdeen a couple of years ago.
Cochrane lo conoció en Aberdeen hace un par de años.
Do you think that's me in a couple of years?
¿Crees que ese sea yo en un par de años?
I met her in Vegas a couple of years ago.
La conocí en Las Vegas hace un par de años.
Personally, I struggled for a couple of years with this question.
Personalmente, Luché por un par de años con esta pregunta.
We haven't heard from him in a couple of years.
No hemos oído de él por un par de años.
He was off the grid for a couple of years.
Estuvo fuera de la red durante un par de años.
Perma-X has been around for a couple of years.
El Perma-X ha estado alrededor durante un par de años.
Apparently, he worked for Malcolm a couple of years ago.
Aparentemente, trabajó para Malcolm hace un par de años.
And then a couple of years later, they adopted me.
Y después, un par de años más tarde, me adoptaron.
For a couple of years at least, just this record.
Por un par de años al menos, solo con este disco.
In a couple of years, she'll have transformed this place.
En un par de años, habrá transformado este lugar.
Word of the Day
to faint