would you like anything else

Would you like anything else once we're airborne?
¿Le gustaría algo mas una vez que estemos en el aire?
Would you like anything else, Mr Husson?
-¿Desea algo más, Sr. Husson?
Would you like anything else, uh, mrs. Patterson?
¿Quieres alguna otra cosa más, señora Patterson?
Would you like anything else once we're airborne?
Le gustaría algo mas una vez que estemos en el aire?
Would you like anything else?
¿Le gustaría algo más?
Would you like anything else?
¿Usted no desea nada más?
Would you like anything else, ma´am?
¿Quiere alguna otra cosa, señora?
Would you like anything else?
¿Quisiera algo más?
Would you like anything else?
¿Quieres algo más?
Would you like anything else?
¿Desea algo más el señor?
Would you like anything else?
¿Desea algo más?
Would you like anything else?
¿Desea algo más la señora?
Would you like anything else?
Le gustaría algo más?
Would you like anything else?
Te gustaría algo mas?
So that's a soda and some fries. Would you like anything else?
Así que una soda y unas papas fritas. ¿Deseas algo más?
Would you like anything else to drink, sir?
¿Le gustaría algo más de beber, señor?
Would you like anything else? - No, thank you. Can I get the check?
¿Desea algo más? - No, gracias. ¿Me trae la cuenta?
Would you like anything else with your coffee?
¿Quiere algo más con el café?
Would you like anything else? - Yes, another lemon soda, please.
¿Quiere algo más? - Sí, otro refresco de limón, por favor.
That was excellent. A fine steak. - Thank you, Mom. Would you like anything else?
Estaba excelente. Un bistec magnífico. - Gracias, mamá. ¿Quieres algo más?
Word of the Day
to dive