Time heals all wounds.

Time heals all wounds and a self-inflicted hangover is no exception.
El tiempo lo cura todo heridas y una resaca autoinfligida no es una excepción.
Time heals all wounds, sometimes it just takes a larger dose.
El tiempo cura todas las heridas, A veces solo se necesita una dosis mayor.
Time heals all wounds I guess is what it is.
Supongo que el tiempo cura todas las heridas.
Time heals all wounds, little brother.
El tiempo cura las heridas, hermanito.
Time heals all wounds, even heart break.
El tiempo lo cura todo, hasta el mal de amores.
Time heals all wounds, right?
¿El tiempo cura todas las heridas, cierto?
Time heals all wounds. Does it?
El tiempo cura todas las heridas ¿cierto?
Time heals all wounds, right?
El tiempo cura todas las heridas, ¿no?
Time heals all wounds.
El tiempo cura todas las heridas.
Time heals all wounds, right?
El tiempo sana todas las heridas, ¿Cierto?
Time heals all wounds, my friend.
El tiempo lo cura todo, amigo.
They say, "Time heals all wounds."
Dicen que "el tiempo sana las heridas".
Time heals all wounds.
El tiempo cura todas las heridas.
Time heals all wounds.
El tiempo cura todas las heridas.
Time heals all wounds
El tiempo cura todas las heridas
Time heals all wounds.
El tiempo sana todas las heridas.
Time heals all wounds, right?
El tiempo sanara todas las herida, ¿Cierto?
Time heals all wounds.
El tiempo cura las heridas.
They say, "Time heals all wounds."
Dicen que "el tiempo sana las heridas"
Ugh! Time heals all wounds.
El tiempo cura todas las heridas.
Word of the Day
haunted